ويكيبيديا

    "be made by all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تبذل جميع
        
    • من قبل جميع
        
    The Commission recommended that efforts be made by all international organizations to foster better cooperation and coordination of activities. UN وأوصت بأن تبذل جميع المنظمات الدولية الجهود من أجل توطيد عرى التعاون وتنسيق الأنشطة بصورة أفضل.
    They stress that efforts must be made by all parties to this end. UN ويشددون على ضرورة أن تبذل جميع اﻷطراف جهودها في سبيل هذه الغاية.
    Solutions are being explored and efforts should be made by all concerned to ensure that the international community as a whole is in a position to contribute to the work of the Council and that, in turn, its deliberations benefit all its constituents. UN ويجري استكشاف الحلول، وينبغي أن تبذل جميع الأطراف المعنية جهودها لكفالة أن يتمكن المجتمع الدولي ككل من الإسهام في أعمال المجلس مما سيؤدي إلى أن تفيد مداولاته جميع العناصر التي يتألف منها.
    In view of the complexity of the situation in Rwanda, the delegation hoped that additional efforts would be made by all United Nations agencies operating in the country to strengthen coordination and the optimal use of resources. UN وبالنظر إلى ما تتسم به الحالة في رواندا من تعقيد، أعرب الوفد عن أمله في أن تبذل جميع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في البلد جهودا إضافية لتعزيز التنسيق والاستخدام اﻷمثل للموارد.
    Renewed efforts will be made by all entities to expand their contacts with the media and to ensure that issues of women's human rights, gender in development and other information pertinent to women's issues are widely disseminated and better understood by the public at large. UN وسوف تبذل جهود جديدة من قبل جميع الكيانات بهدف توسيع نطاق الاتصالات مع وسائط اﻹعلام، وكفالة نشر القضايا المتعلقة بحقوق اﻹنسان للمرأة ومنظور الجنسين في مجال التنمية وسائر المعلومات ذات الصلة بقضايا المرأة، على نطاق واسع، مع تحسين تفهم هذه القضايا وتلك المعلومات من جانب الجمهور عامة.
    The Meeting stressed that further efforts should be made by all organizations to ensure that space-related activities would be incorporated as cross-cutting issues in each of their preparatory activities for the World Summit. UN وشدد الاجتماع على ضرورة أن تبذل جميع المنظمات مزيدا من الجهد لكفالة ادراج الأنشطة المتصلة بالفضاء باعتبارها قضايا شاملة لقطاعات كثيرة، في كل أنشطتها التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي.
    Every effort must be made by all concerned to define peace-keeping mandates in clear and practical terms; and Member States need to make available sufficient resources for their implementation. UN ويجب أن تبذل جميع الجهات المعنية كل ما في الوسع لتحديد ولايات حفظ السلام تحديدا واضحا وعمليا؛ ويلزم أن تتيح الدول اﻷعضاء الموارد الكافية لتنفيذ تلك الولايات.
    They stressed that efforts to that end should be made by all the parties. UN وهم يؤكدون على ضرورة أن تبذل جميع اﻷطراف جهودا لتحقيق هذا الغرض " .
    At the same time, a concerted effort should be made by all actors in the international community to support Africa in its efforts to improve the competitiveness of its trading sector so that it can fully benefit from the new trading opportunities opened up by the conclusion of the Uruguay Round agreements. UN وفي نفس الوقت ينبغي أن تبذل جميع العناصر الفاعلة في المجتمع الدولي جهدا منسقا لدعم افريقيا في جهودها الرامية إلى تحسين القدرة التنافسية لدى قطاعها التجاري حتى يمكنها أن تستفيد بالكامل من الفرص التجارية الجديدة التي فتحها إبرام اتفاقات جولة أوروغواي.
    Efforts must therefore be made by all countries in order for the international community to increase resources for technical and financial cooperation and fulfil the commitment made by developed countries to allocate the agreed share of gross national income to ODA, under the Monterrey Consensus. UN ولذلك ينبغي أن تبذل جميع البلدان جهوداً لكي ينمي المجتمع الدولي الموارد المخصصة للتعاون التقني والمالي ولكي تمتثل البلدان المتقدمة بالكامل لالتزامها بتخصيص النصيب المتفق عليه من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، بموجب توافق آراء مونتيري.
    The Special Rapporteur believes that in order to bring about a more sustainable solution to the political deadlock in the country, credible endeavours should be made by all actors to ensure that the National League for Democracy (NLD) and other parties join the National Convention process. UN ويعتقد المقرر الخاص أن التوصل إلى حد دائم للمأزق السياسي الذي وصل إليه البلد يقتضي أن تبذل جميع العناصر الفاعلة جهوداً مقنعة على نحو يضمن انضمام الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب إلى عملية المؤتمر الوطني.
    The Special Rapporteur believes that in order to bring about a more sustainable solution to the political process in the country, credible endeavours to ensure that NLD and other parties join the National Convention process should be made by all actors. UN ويعتقد المقرر الخاص أن إيجاد حل دائم للعملية السياسية الجارية في البلد يقتضي أن تبذل جميع العناصر الفاعلة جهوداً مقنعة تضمن انضمام الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب إلى عملية المؤتمر الوطني.
    Agrees that additional efforts need to be made by all Parties to improve the participation of women in bodies established pursuant to the Convention and the Kyoto Protocol as envisaged in decision 36/CP.7; UN 1- يتفق على ضرورة أن تبذل جميع الأطراف جهوداً إضافية من أجل تحسين مشاركة المرأة في الهيئات المنشأة بمقتضى الاتفاقية وبروتوكول كيوتو على النحو المتوخى في المقرر 36/م أ-7؛
    I hope that determined efforts will be made by all concerned to tackle the problem in all its aspects, with a view to arriving at a just and durable peace settlement, as called for by the Security Council in its resolution 338 (1973). UN وآمل أن تبذل جميع الجهات المعنية جهودا حثيثة لمعالجة هذه المشكلة من جميع نواحيها، بغية التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة، كما دعا إلى ذلك مجلس اﻷمن في قراره ٣٣٨ )١٩٧٤(.
    I hope that determined efforts will be made by all concerned to tackle the problem in all its aspects, with a view to arriving at a just and durable peace settlement, as called for by the Security Council in its resolution 338 (1973). UN وآمل أن تبذل جميع الجهات المعنية جهودا حثيثة لمعالجة هذه المشكلة من جميع نواحيها، بغية التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة، كما دعا إلى ذلك مجلس اﻷمن في قراره ٣٣٨ )١٩٧٤(.
    I hope that determined efforts will be made by all concerned to tackle the problem in all its aspects, with a view to arriving at a just and durable peace settlement, as called for by the Security Council in its resolution 338 (1973). UN وإنني على أمل في أن تبذل جميع الجهات المعنية جهودا حثيثة لمعالجة المشكلة من جميع نواحيها، بغية التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة، كما دعا إلى ذلك مجلس اﻷمن في قراره ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    I hope that determined efforts will be made by all concerned to tackle the problem in all its aspects, with a view to arriving at a just and durable peace settlement, as called for by the Security Council in its resolution 338 (1973). UN وإنني آمل أن تبذل جميع اﻷطراف المعنية جهودا دؤوبة لمعالجة المشكلة من جميع جوانبها، بهدف التوصل الى تسوية سلمية عادلة دائمة، حسبما دعا مجلس اﻷمن في قراره ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    I hope that determined efforts will be made by all concerned to tackle the problem in all its aspects with a view to arriving at a just and durable peace settlement, as called for by the Security Council in its resolution 338 (1973). UN وآمل أن تبذل جميع الجهات المعنية جهودا حثيثة لمعالجة هذه المشكلة من جميع جوانبها بغية التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة، على نحو ما دعا إليه مجلس الأمن في قراره 338 (1973).
    I hope that determined efforts will be made by all concerned to tackle the problem in all its aspects, with a view to arriving at a just and durable peace settlement, as called for by the Security Council in its resolution 338 (1973). UN وآمل أن تبذل جميع الجهات المعنية جهودا حثيثة لمعالجة هذه المشكلة من جميع جوانبها بغية التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة، على نحو ما دعا إليه مجلس الأمن في قراره 338 (1973).
    I hope that determined efforts will be made by all concerned to tackle the problem in all its aspects with a view to arriving at a just and durable peace settlement, as called for by the Security Council in its resolution 338 (1973). UN وآمل أن تبذل جميع الجهات المعنية جهودا حثيثة لمعالجة هذه المشكلة من جميع جوانبها بغية التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة، على نحو ما دعا إليه مجلس الأمن في قراره 338 (1973).
    Further efforts need to be made by all stakeholders in the relevant areas for which they have a key role to play, including Member States and their representatives, executive heads of the organizations, secretariats, conference and language-related services, human resources, training, as well as public information and outreach departments. UN ولا بد من بذل المزيد من الجهود من قبل جميع أصحاب المصلحة في المجالات ذات الصلة التي يتعين لهم فيها الاضطلاع بدور ومن بين هؤلاء الدول الأعضاء وممثلوها والرؤساء التنفيذيون للمنظمات والأمانات وخدمات المؤتمرات وما يتصل بها من خدمات لغوية، والموارد البشرية، والتدريب فضلاً عن إدارات الإعلام والاتصال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد