If the appointment was on a pro bono or $1 per annum basis, there would be no need for budgetary approval. | UN | وأنه إذا كان التعيين دون مقابل أو لقاء دولار واحد سنويا، لن تكون هناك حاجة إلى الموافقة على الميزانية. |
Third, there would be no need to maintain two parallel systems. | UN | ثالثا، لن تكون هناك حاجة إلى الإبقاء على نظامين متوازيين. |
Accordingly, there should be no need for additional appropriations under section 25. | UN | وبالتالي لن تكون هناك حاجة إلى مخصصات إضافية تحت الباب ٢٥. |
In the view of this delegation, if the 1952 approach was adopted there would be no need for further provision or reservation. | UN | وكان من رأي هذا الوفد أنه إذا اعتُمد نهج اتفاقية ٢٥٩١ فلن تكون ثمة حاجة إلى إدراج حكم أو تحفﱡظ آخر. |
In other words, there may be no need to adjust our programme in terms of available meetings. | UN | وبعبارة أخرى، قد لا تكون هناك حاجة إلى تعديل برنامجنا من حيث عدد الجلسات المخصصة. |
There would then be no need to set up another interministerial body. | UN | وعندئذ لن تكون هناك حاجة لإنشاء جهاز آخر مشترك بين الوزارات. |
Th-there's be no need for immunosuppressants because they're identical twins. | Open Subtitles | لن تكون هناك حاجة لمثبطات المناعة لأنهما توأمان متطابقان. |
There would be no need to consider a parallel process or reform of the Conference. | UN | ولن تكون هناك حاجة إلى النظر في عملية موازية أو إصلاح المؤتمر. |
The Prosecutor stated that, should the crimes stop, there would be no need for further investigations. | UN | وذكر المدعي العام أنه لن تكون هناك حاجة للمزيد من التحقيقات في حالة التوقف عن ارتكاب الجرائم. |
He also pointed out that there would be no need for him to write a letter concerning programme 24 since that was an item being considered by the Fifth Committee. | UN | وأوضح أيضا أنه لن تكون هناك حاجة إلى أن يكتب رسالة بشأن البرنامج ٢٤ ﻷنه موضوع بند تنظر فيه اللجنة الخامسة حاليا. |
There will be no need for the current practice of repetitive entries for the different publications of the Section and for repetitive verifications. | UN | ولن تكون هناك حاجة إلى الممارسة الراهنة المتمثلة في تكرار المدخلات بالنسبة لشتى منشورات القسم ولتكرار عمليات التحقق. |
There will be no need for the current practice of repetitive entries for the different publications of the Section and for repetitive verifications. | UN | ولن تكون هناك حاجة إلى الممارسة الراهنة المتمثلة في تكرار المدخلات بالنسبة لشتى منشورات القسم ولتكرار عمليات التحقق. |
His delegation felt that variant 2 was preferable because in most cases the Notes would be used in two-party arbitration and there would be no need to spend time reading about the difference between two-party arbitration and multi-party arbitration. | UN | وقال إن وفده يشعر بأن البديل ٢ أفضل ﻷن المذكرات ستستخدم في معظم الحالات في التحكيم بين طرفين ولن تكون هناك حاجة لصرف الوقت في مطالعة الاختلاف بين التحكيم بين طرفين والتحكيم بين عدة أطراف. |
With regard to transparency in armaments, there will be no need to set up an ad hoc committee. | UN | وفيما يتعلق بالشفافية في مجال اﻷسلحة لن تكون هناك حاجة إلى إنشاء لجنة مخصصة. |
If all assessed contributions were paid at the beginning of the biennium, there would be no need to discuss the question of amending the Financial Regulations. | UN | واذا سددت جميع الاشتراكات المقدرة في بداية فترة السنتين، فلن تكون هناك حاجة لمناقشة مسألة تعديل النظام المالي. |
There should be no need, in other words, to first register in the name of the original secured creditor. | UN | وبعبارة أخرى ينبغي ألا تكون هناك حاجة إلى التسجيل أولا باسم الدائن المضمون الأصلي. |
In response it was pointed out that if the entities had been substantively consolidated, there would be no need to provide a security or guarantee. | UN | وردّا على ذلك، أشير إلى أنه إذا ما أدمجت موجوداتهما والتزاماتهما معا فلن تكون هناك حاجة إلى توفير مصلحة ضمانية أو ضمان. |
There would be no need for such a review if mission factors were established prior to the start of a mission. | UN | إذ لن تكون ثمة حاجة ﻹجراء هذا الاستعراض إذا تم تحديد المعاملات قبل بدء البعثة. |
A number of delegations recalled their opposition to the inclusion of the crime of aggression in the list of crimes in the Statute (for their views, see para. 68 above) and observed that if aggression were excluded from the list of crimes, there would be no need to maintain article 23 (2). | UN | ١٣٨ - وأشار عدد من الوفود إلى موقفه من إدراج جريمة العدوان في قائمة الجرائم المشمولة بالنظام اﻷساسي. )للاطلاع على وجهة نظر تلك الوفود انظر الفقرة ٦٨ أعلاه(، ولاحظت أنه اذا تم استبعاد العدوان من قائمة الجرائم، فلن يكون هناك ضرورة ﻹبقاء الفقرة ٢ من المادة ٢٣. |
Since the teacher focuses on the child's development and sees it as a continuous process, there will be no need to repeat years. | UN | وبالنظر إلى أن المعلم يركز على نمو الطفل وينظر إليه على أنه عملية مستمرة، فلن يكون هناك ما يدعو إلى إعادة السنة. |
Therefore, there would be no need to define those terms. | UN | ومن ثم، لن يكون ثمة حاجة إلى تعريف تلك المصطلحات. |
That not being the case, it is my assumption that there will be no need for us to repeat it when action is taken. | UN | أما والحال ليس كذلك، أفترض أنه ليس ثمة حاجة لأن نكرر هذا التعليل عند البت في مشروع القرار. |
Under this approach, there would be no need for the construction of a large building, as contemplated under the first approach with the cooperation of the City of New York. | UN | وفي إطار هذا النهج، لن تكون هناك ضرورة لإنشاء مبنى كبير، حسب ما كان متوقعا في النهج الأول، بالتعاون مع مدينة نيويورك. |
However, there would be no need to seek the Dispute Tribunal's approval prior to such action being taken. | UN | إلا أنه لا توجد حاجة للحصول على موافقة محكمة النزاعات قبل اتخاذ هذه الإجراءات. |