"be opened to view" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "be opened to view" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    17. With a view to helping LDCs attain the MDGs, in particular with regard to poverty reduction and development, one delegation suggested that (i) markets be opened to all products from LDCs, (ii) funds for micro credit and micro products be set up to facilitate economic diversification, (iii) all debts of LDCs be cancelled, and (iv) agricultural subsidies in developed countries be ended. UN 17- وفي سبيل مساعدة أقل البلدان نمواً على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الأهداف المتعلقة بالحد من الفقر والتنمية، اقترح أحد الوفود `1` فتح الأسواق أمام جميع المنتجات الناشئة من أقل البلدان نمواً؛ و`2` إنشاء صناديق للقروض الصغيرة والمنتجات الصغيرة من أجل تيسير التنويع الاقتصادي؛ و`3` إلغاء جميع ديون أقل البلدان نمواً؛ و`4` إنهاء الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة.
    Under a different view, hearings should not be opened to public access, but the transcripts of such hearings should be made publicly available, after confidential or sensitive information had been redacted. UN وذهب رأي آخر إلى أن جلسات الاستماع لا ينبغي أن تكون مفتوحة أمام عامة الناس، لكن محاضر تلك الجلسات ينبغي أن تكون متاحة للملأ بعد تنقيح المعلومات السرّية أو الحسّاسة.
    8. Some companies of international renown are reluctant to work with national companies in view of the large number of banks that must be involved, the additional costs and the time lost waiting for letters of credit to be opened. Companies in the sector have therefore had to resort to importing requirements through a third party, incurring increased costs amounting to some 15 per cent. UN ٨ - عزوف بعض الشركات ذات الشهرة العالمية عن التعامل مع الشركات الوطنية بسبب كثرة الحلقات المصرفية وما يترتب عنها من مصاريف إضافية وضياع للوقت نتيجة انتظار إتمام إجراءات فتح الاعتمادات مما أدى إلى لجوء شركات القطاع إلى توريد احتياجاتها عن طريق طرف ثالث ترتب عنها زيادة في اﻷسعار قد تصل إلى ١٥ في المائة.
    46. The Special Rapporteur shares the view of the director of the Adoption Centre and the Minister for Children that the country should not be opened up to intercountry adoption. UN 46. The Special Rapporteur shares the view of the director of the Adoption Centre and the Minister for Children that the country should not be opened up to intercountry adoption.
    4. With a view to creating conditions conducive to the movement of people and goods and services among the three countries, new international border-crossing points shall be opened, conditions for small border trade in adjacent regions shall be facilitated and procedures for the entry and exit of inhabitants of border regions shall be simplified in accordance with international regulations in this area. UN ٤ - تهيئة اﻷوضاع المناسة لحركة السكان والبضائع والخدمات فيما بين البلدان الثلاثة من خلال فتح نقاط جديدة لعبور الحدود الدولية، وتيسير شروط التجارة الحدودية الصغيرة في المناطق المتجاورة، وتبسيط إجراءات دخول وخروج سكان المناطق الحدودية وفقا لﻷنظمة الدولية المتبعة في هذا المجال؛
    19. Mr. SÁNCHEZ (Spain), referring to the draft Convention on Independent Guarantees and Stand-by Letters of Credit, said that he attached great importance to the suggested procedure for adopting the text, namely that it should be submitted to the General Assembly and considered with a view to its adoption so that it might subsequently be opened for signature by States. UN ١٩ - السيد سانشيس )اسبانيا(: أشار الى مشروع الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، فقال إنه يولي اهتماما كبيرا باﻹجراءات التي اقترح اتباعها لاعتماد النص والقاضية بعرضه على الجمعية العامة وتوصيته بالنظر فيه بغية اعتماده ليفتح فيما بعد باب توقيع الدول عليه.
    68. In view of the many issues that the Transitional Administration needs to address with the Government of Indonesia in order to fully discharge its mandate under Security Council resolution 1272 (1999), the liaison office in Jakarta will be continued. A liaison office will also be opened in Kupang to facilitate the relationship between East and western Timor. UN 68 - ونظرا لكثرة المسائل التي يتعين على الإدارة الانتقالية معالجتها مع حكومة إندونيسيا للاضطلاع التام بولايتها بموجب قرار مجلس الأمن 1272 (1999)، سيستمر مكتب الاتصال في جاكرتا، وسيُفتح مكتب اتصال في كوبانغ لتيسير العلاقة بين تيمور الشرقية والغربية.
    In view of Israel's position regarding anti-personnel landmines, elaborated in my delegation's explanation of vote on draft resolution A/C.1/52/L.23/Rev.1, Israel is precluded from signing the Convention to be opened for signature in Ottawa, which is the main operative role of this resolution. UN ونظرا لموقف إسرائيل فيما يتعلق باﻷلغام اﻷرضيـــة المضـادة لﻷفراد، الذي أوضحه وفدي بالتفصيل لدى تعليل تصويتـــــه على مشروع القرار A/C.1/52/L.23/Rev.1، لا تستطيع إسرائيل أن توقع على الاتفاقية التي سيفتح باب التوقيع عليها في أوتاوا، وهو الهدف الرئيسي لمنطوق هذا القرار.
    (f) In view of the appalling impact of armed conflict, which disables hundreds of thousands of children, States should be encouraged to ratify the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti—Personnel Mines and Their Destruction, due to be opened for signature in Ottawa in December 1997; UN )و( بالنظر إلى اﻷثر المريع للمنازعات المسلحة، التي تؤدي إلى إصابة مئات اﻵلاف من اﻷطفال بالعجز، ينبغي تشجيع الدول على التصديق على اتفاقية حظر استخدام وتخزين وانتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميرها، المقرر أن يفتح باب التوقيع عليها في أوتاوا في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١؛
    (f) In view of the appalling impact of armed conflict, which disables hundreds of thousands of children, States should be encouraged to ratify the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and Their Destruction, due to be opened for signature in Ottawa in December 1997; UN )و( بالنظر إلى اﻷثر المريع للمنازعات المسلحة، التي تؤدي إلى إصابة مئات اﻵلاف من اﻷطفال بالعجز، ينبغي تشجيع الدول على التصديق على اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميرها، المقرر أن يفتح باب التوقيع عليها في أوتاوا في كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١؛
    With a view to tripling the national growth rates by 2015, the President identified certain key sectors, such as communication, electricity, energy, forestry, education, health and finance, which would be opened up to public disinvestment and privatization with a view to maximizing efficiency. UN وسعياً لزيادة معدلات النمو الوطني بثلاثة مرات بحلول عام 2015، حدد الرئيس بعض القطاعات الرئيسية، مثل الاتصالات والكهرباء والطاقة والغابات والتعليم والصحة والمالية، التي ستشهد بدء سحب الاستثمارات العامة والخصخصة بهدف رفع مستوى الكفاءة إلى أقصاه.
    46. In 2013, the Institute is developing with UNEP a training-of-trainers course with a view to strengthening the capacities of Member States to produce national mercury inventories in connection with the Minamata Convention on Mercury, which will be opened for signature later this year. UN 46 - وخلال عام 2013، عكف المعهد مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على وضع دورة دراسية لتدريب المدربين بهدف تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إصدار قوائم جرد بالمخزونات الوطنية من الزئبق فيما يتعلق باتفاقية ميانماتا بشأن الزئبق التي سيفتح باب التوقيع عليها في نهاية هذا العام.
    24. The view was expressed that a discussion should be opened (in which the Office for Outer Space Affairs could inform the Legal Subcommittee about its experiences) on ways of streamlining the agenda that might lead to a reduction, if only by a few days, of the duration of sessions and that would allow for greater participation by developing countries in the work of the Subcommittee. UN 24- وأدلي برأي يدعو إلى ضرورة فتح باب نقاش (يطلع فيه مكتب شؤون الفضاء الخارجي اللجنة الفرعية القانونية على تجاربه) حول طرق تبسيط جدول الأعمال مما قد يؤدي إلى تقليص مدة الدورات، ولو ببضعة أيام، وهو ما قد يسمح بمشاركة أكبر للبلدان النامية في عمل اللجنة الفرعية.
    In view of the subsequent decision of the Council to convene its resumed second session on 27 November 2006 (see paragraph 23 below), the third session of the Council will be opened immediately following the conclusion of its resumed second session. UN وبالنظر إلى المقرَّر الذي اتخذه المجلس في وقت لاحق بأن يعقد دورته الثانية المستأنَفة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (انظر أيضاً الفقرة 23 أدناه)، فسوف تُفتَتح الدورة الثالثة للمجلس فور اختتام دورته الثانية المستأنَفة.
    Files for each of the country's judges will be opened immediately with a view to drawing up a list of the complaints that are received. UN وسيتم على الفور فتح ملف لكل قاض في البلد بغية الاحتفاظ بسجل للشكاوى التي تتلقى.
    Support was expressed for the view that if the procurement were cancelled before submissions were presented or if the submissions were presented but not opened, the procuring entity should not be required to provide any grounds or justifications for cancellation. UN 193- أُبدي تأييد للرأي الذي مفاده أنه إذا أُلغي الاشتراء قبل تقديم العروض، أو إذا قُدمت العروض ولكن لم تُفتح، فلا ينبغي للجهة المشترية أن تقدم أي أسباب أو مبررات للإلغاء.
    The prevailing view was that if the procurement were cancelled before submissions were presented or if the submissions were presented but not opened, the notice of cancellation was to be published in the same way and in the same media in which the original notice of procurement had been published and any unopened submissions would be returned unopened to participating suppliers and contractors. UN 191- وذهب الرأي السائد إلى أنه إذا ألغي الاشتراء قبل تقديم العروض، أو إذا قُدمت العروض ولكنها لم تفتح، فيتعين نشر إشعار الإلغاء بنفس الطريقة الذي نُشر به إشعار الاشتراء الأصلي وفي واسطة الإعلام ذاتها، وأن تعاد العروض غير المفتوحة إلى المورّدين والمقاولين المشاركين دون فتحها.
    An additional view was that the issue of liability should be addressed differently depending on when a decision to cancel the procurement proceedings was made: if it was made before the submissions were presented and opened, the issue of liability should not arise; otherwise, liability should be envisaged. UN 208- وذهب رأي آخر إلى أن معالجة مسألة المسؤولية ينبغي أن تتباين تبعا لوقت اتخاذ قرار إلغاء إجراءات الاشتراء: فإذا اتُّخذ القرار قبل تقديم العروض وفتحها، فلا ينبغي أن تثار مسألة المسؤولية؛ ولكن إذا كان الحال غير ذلك فينبغي النص على المسؤولية.
    The speaker reported on a demonstration on 15 April 2005 at which Iranian security forces allegedly opened fire on unarmed demonstrators, causing deaths and injuries, and asked that the upcoming visit of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions be expedited with a view to his conducting a visit to Khuzestan to investigate this incident. UN وتحدث المتكلم عن مظاهرة نظمت في 15 نيسان/أبريل 2005 قيل إن قوات الأمن الإيرانية أطلقت النار على متظاهرين غير مسلحين، ما تسبب في قتل بعضهم وجرح البعض الآخر، وطلب أن يعجل المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً بزيارته المقررة إلى خوزستان للتحقيق في هذا الحادث.
    185. In view of the forthcoming membership of Cyprus to the European Union, new opportunities for rural women are opened through the newly designed Rural Development Plan for the period 2004-2006, which has been submitted and is about to be approved by the European Commission. UN 185 - ونظرا للعضوية المرتقبة لقبرص في الاتحاد الأوروبي، تهيأت فرص جديدة أمام المرأة الريفية من خلال خطة التنمية الريفية المصممة حديثا للفترة 2004 - 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد