ويكيبيديا

    "be pointed out" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالذكر
        
    • تنبغي الإشارة إلى
        
    • لا بد من الإشارة إلى
        
    • من اﻹشارة
        
    • من الجدير بالإشارة
        
    It should be pointed out that prior to this administrative measures disallowed corporal punishment in the sole co-ed juvenile rehabilitation centre in Guyana. UN ومن الجدير بالذكر أنه تم قبل ذلك، بموجب تدابير إدارية، حظر العقوبة الجسدية في مركز تأهيل الأحداث المختلط الوحيد في غيانا.
    It should be pointed out that the provisions of the new constitution have removed any trace of discrimination against women. UN وجدير بالذكر أن أحكام الدستور الجديد قضت على كل أثر للتمييز ضد المرأة.
    It should be pointed out that the Movement of Non-Aligned Countries also supported that position. UN ومن الجدير بالذكر أن حركة بلدان عدم الانحياز قد أيدت أيضا هذا الموقف.
    It should be pointed out that divorce by the will of the husband alone does not exist. UN وجدير بالذكر أنه لا يوجد طلاق بناء على رغبة الزوج وحده.
    It must be pointed out that Colombian legislation is generally designed to secure respect for and promotion of equality between men and women. UN وجدير بالذكر أن التشريعات الكولومبية ترمي عامة إلى ضمان احترام المساواة والنهوض بها بين الرجل والمرأة.
    It should be pointed out here that this was in no way a weapons buy-back operation. UN ومن الجدير بالذكر هنا أن اﻷمر لا يتعلق البتة بعملية شراء لﻷسلحة.
    It should be pointed out that Danish police authorities continuously assess the security conditions pertaining to the foreign diplomatic and consular missions and representatives. UN والجدير بالذكر أن سلطات الشرطة الدانمركية تقيﱢم باستمرار الظروف اﻷمنية للبعثات الدبلوماسية والقنصلية اﻷجنبية وممثليها.
    Moreover, Tbilisi, it should be pointed out, is home to almost one third of the country's population. UN ومن الجدير بالذكر أن تبليسي يعيش فيها ثلث سكان البلد تقريبا.
    It should be pointed out that administrative courts have been re—established. UN وجدير بالذكر أن المحاكم الإدارية بدأت تعمل من جديد.
    It should be pointed out that the rate of family benefits is modest and is inadequate to attain the objectives for which the benefits are granted. UN من الجدير بالذكر أن معدل المخصصات العائلية منخفض المستوى، وأنه لا يتيح بلوغ الأهداف المتوخاة من هذه المخصصات.
    It must be pointed out that the 10 thematic groups draw their membership from women and men working in civil society (NGOs) in the 12 Beijing areas. Background UN وجدير بالذكر أن الأفرقة المواضيعية العشرة مشكلة من النساء والرجال العاملين في حقل المجتمع المدني، ومن ثم في المجالات الاثنى عشر المذكورة في إعلان بيجين.
    It should be pointed out that the draft law on international judicial cooperation in criminal matters is characterized by the following features: UN وجدير بالذكر أن أهم ملامح مشروع قانون التعاون القضائي الدولي في المجال الجنائي تتمثل في الآتي:
    It should also be pointed out that the United States was committed to similar efforts throughout the world. UN وجدير بالذكر أيضاً أن الولايات المتحدة تلتزم ببذل جهود مماثلة في أنحاء العالم.
    Lastly, it should be pointed out that the region's performance will be influenced by the elections due to be held in various countries of the region during 2004. UN وختاما، من الجدير بالذكر أن أداء المنطقة سيتأثر بالانتخابات المقرر إجراؤها في شتى بلدان المنطقة خلال عام 2004.
    It should also be pointed out that textbooks are published not only in various languages, but also in different dialects. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن الكتب المدرسية لا تصدر باللغات المختلفة فحسب، بل وباللهجات المحلية المختلفة.
    It should also be pointed out that today there are no legal obstacles whatsoever to the deployment in earth orbit, for example, of anti-satellite weapons. UN ويجدر بالذكر أيضاً أنه لا توجد اليوم أي عوائق قانونية من أي نوع، تحول مثلاً دون نشر أسلحة مضادة للسواتل في مدار الأرض.
    It should be pointed out that Mexico is a State party to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وجدير بالذكر أن المكسيك دولة عضو ف اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    It should be pointed out that the process is underway to recruit a technical expert who will be jointly funded by UNCCD and CBD. UN وجدير بالذكر أن المساعي جارية لانتداب خبير فني ستشارك اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي في تمويل تكاليفه.
    But it should be pointed out that Slovenia generally grants extradition of aliens, if all legal conditions are fulfilled. UN غير أنه تنبغي الإشارة إلى أن سلوفينيا تلبي عموما طلب تسليم الأجانب، إذا استوفيت كافة الشروط القانونية.
    Here, it must be pointed out that the responsibility entrusted to the Council by the Charter is the maintenance of international peace and security. UN وهنا، لا بد من الإشارة إلى أن المسؤولية المنوطة بالمجلس بموجب الميثاق هي صون السلم والأمن الدوليين.
    It should be pointed out that this ignoble act is one more of the many such acts that have been brought to the attention of the Security Council. UN ولا بد من اﻹشارة إلى أن هذا العمل الفظيع يضاف إلى أعمال أخرى أحيط مجلس اﻷمن علما بها.
    It should be pointed out that the Amnesty International report was deliberately published on the day when the facilitators of the inter-Togolese dialogue were to arrive in Lomé. UN من الجدير بالإشارة أن منظمة العفو الدولية قد تعمَّدت نشر تقريرها يوم وصول ميَسِّري الحوار فيما بين الفصائل التوغولية إلى لومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد