ويكيبيديا

    "be premature to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يكون من السابق لأوانه
        
    • السابق لأوانه أن
        
    • يكون سابقا لأوانه
        
    • السابق لﻷوان
        
    • من السابق ﻷوانه أن
        
    It would be premature to assume that developing countries no longer face the risk of external debt crisis. UN وسوف يكون من السابق لأوانه افتراض أن البلدان النامية لم تعد تواجه مخاطر أزمة الدين الخارجي.
    According to this view, though it would be premature to decide to hold split sessions permanently in view of their financial implications and the practical disadvantages of travelling back and forth between New York and Geneva. UN وحسب نفس ذلك الرأي، قد يكون من السابق لأوانه إصدار قرار بعقد دورات مجزأة بصورة دائمة، بالنظر إلى ما يترتب على ذلك من آثار مالية والمساوئ العملية للسفر ذهابا وإيابا بين نيويورك وجنيف.
    Under the circumstances, and in light of the lack of significant positive developments on the ground, it would be premature to suggest further adjustments to the Force at this stage. UN وفي ظل هذه الظروف، وعلى ضوء عدم حدوث تطورات إيجابية ملموسة على أرض الواقع، يكون من السابق لأوانه اقتراح أي تعديلات أخرى في القوة في هذه المرحلة.
    Most speakers, however, argued that it might be premature to begin negotiations on such a convention. UN بيد أن معظم المتكلمين احتجّوا بأنه قد يكون من السابق لأوانه الشروع في مفاوضات بشأن اتفاقية من ذلك القبيل.
    At the current stage of discussion, it would be premature to consider the adoption of uniform international standards on the matter. UN أما في المرحلة الحالية من المناقشة فإن من السابق لأوانه أن يـُنظر في اعتماد معايير دولية موحدة حول الموضوع.
    It may also be premature to consider the concept of common concern as creating rights for individuals and future generations. UN وقد يكون من السابق لأوانه أيضا اعتبار مفهوم الشاغل المشترك مفهوما منشئا لحقوق للأفراد وللأجيال المقبلة.
    While it would be premature to determine the eventual outcome of the Working Group's discussions, the possibility of referring the topic to the International Law Commission for study should not be ruled out. UN وبينما قد يكون من السابق لأوانه تحديد النتيجة اللاحقة التي ستسفر عنها مناقشات الفريق العامل، ينبغي عدم استبعاد إمكانية إحالة الموضوع إلى لجنة القانون الدولي لدراسته.
    It was said that it might be premature to remove the brackets at this stage of deliberations, since the existence or nature of those documents had not yet been determined. UN وقيل إنَّه قد يكون من السابق لأوانه أن تُزال الأقواس في هذه المرحلة من المداولات، لأنه لم يُبت بعد في وجود تلك الوثائق أو طبيعتها.
    As such, it may be premature to institutionalize the linkages between the Forum and individual RCPs. UN ولذلك، قد يكون من السابق لأوانه إضفاء طابع مؤسسي على الروابط بين المنتدى من جانب وفرادى العمليات التشاورية الإقليمية من جانب آخر.
    At the same time, it might be premature to add permanent capacity to a system that was not yet operating at a normal pace and in which workflows and processes were still evolving. UN وفي الوقت نفسه، قد يكون من السابق لأوانه إضافة قدرة دائمة إلى نظام لا يعمل بوتيرة عادية حتى الآن ولا يزال سير العمل فيه يتطور.
    Unanimity had been expressed at the first round-table meeting that it would be premature to view the global financial crisis as a past event. UN فقد أُعرب في الجلسة الأولى للطاولة المستديرة عن الإجماع على أنه يكون من السابق لأوانه النظر إلى الأزمة المالية العالمية على أنها حدث من أحداث الماضي.
    In principle, Spain supported the idea of a future convention, but believed that it would be premature to undertake its development at the current juncture. UN وتؤيد إسبانيا من حيث المبدأ فكرة عقد اتفاقية في المستقبل، ولكنها تعتقد أنه سوف يكون من السابق لأوانه القيام بإعدادها في المرحلة الحالية.
    This again leads the Inspectors to conclude that it might be premature to proceed with increased mobility at this stage as this might only bring about greater inefficiency. UN ومرة جديدة، يخلص المفتشان من ذلك إلى أنه قد يكون من السابق لأوانه التوسع في تطبيق التنقل في هذه المرحلة لأن ذلك قد لا يترتب عليه سوى المزيد من عدم الكفاءة.
    This again leads the Inspectors to conclude that it might be premature to proceed with increased mobility at this stage as this might only bring about greater inefficiency. UN ومرة جديدة، يخلص المفتشان من ذلك إلى أنه قد يكون من السابق لأوانه التوسع في تطبيق التنقل في هذه المرحلة لأن ذلك قد لا يترتب عليه سوى المزيد من عدم الكفاءة.
    It might be premature to take up the question immediately but it was important to emphasize that the Conference supported efforts towards that end. UN وأشار إلى أنه قد يكون من السابق لأوانه تناول هذه المسألة فورا، غير أنه من المهم تأكيد أن المؤتمر يؤيد الجهود المبذولة لبلوغ تلك الغاية.
    74. Some participants argued that it would be premature to begin considering hard rights. UN 74- ودفع بعض المشاركين بالقول إنه قد يكون من السابق لأوانه البدء بالنظر في الحقوق غير المادية.
    Other delegations stated that it would be premature to request the Secretary-General to prepare a study on the precedents regarding the convening of such a meeting without first soliciting the views of the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وأشارت وفود أخرى أنه قد يكون من السابق لأوانه توجيه طلب إلى الأمين العام لإعداد دراسة عن السوابق المتصلة لعقد مثل هذا الاجتماع دون التماس آراء اللجنة الخاصــة المعنية بعمليات حفظ السلام أولا.
    He suggested that, while it might be premature to expect notable progress on the issue at the current session, consensus regarding the approach to be followed could greatly assist the committee in its work. UN واقترح أنه بينما قد يكون من السابق لأوانه توقع إحراز تقدم ملحوظ في هذه المسألة خلال الدورة الحالية، إلا أن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن النهج الذي يتبع يمكن أن يساعد اللجنة كثيراً في أعمالها.
    It would, however, be premature to request a report from the Secretary-General without first seeking the views of Member States. UN ومع ذلك أوضحت أن من السابق لأوانه أن يُطلب تقرير من الأمين العام دون الشروع أولاً في التماس آراء الدول الأعضاء.
    For that reason, the Group believes that it might be premature to go into a full assessment of its activities until the holding of the substantive session. UN ولهذا السبب، يرى الفريق أن إجراء تقييم كامل لأنشطته قبل انعقاد الدورة الموضوعية قد يكون سابقا لأوانه.
    In our view, when the General Assembly adopts the Programme of Action and the accompanying Barbados Declaration, it will still be premature to congratulate ourselves on our achievement. UN ونرى أنه عندما تعتمد الجمعية العامة برنامج العمل وإعلان بربادوس المرافق له، سيظل من السابق لﻷوان أن نهنئ أنفسنا على انجازاتنا.
    It would be premature to take a decision on the matter, which should be held over until the preliminary estimates were prepared by the Secretariat as mentioned in paragraph 42 of the report of the Committee on Conferences. UN وقال إن من السابق ﻷوانه أن تتخذ اللجنة الخامسة قرارا بهذا الشأن وأنه ينبغي أن يُترك الموضوع لحين تقديم التقديرات اﻷولية من قِبل اﻷمانة العامة، كما ذكر في الفقرة ٤٢ من تقرير لجنة المؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد