ويكيبيديا

    "be proactive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تكون استباقية
        
    • تكون سباقة
        
    • نحو استباقي
        
    • تكون سبَّاقة
        
    • أخذ زمام المبادرة
        
    • يكون استباقيا
        
    • نكون استباقيين
        
    • تضطلع بدور استباقي
        
    • تكون صاحبة المبادرة
        
    • تتخذ زمام المبادرة
        
    • أن تأخذ بزمام المبادرة
        
    • اتباع الأسلوب الاستباقي
        
    • يتسم بروح المبادرة
        
    • يكون استباقياً
        
    • يكون سباقا
        
    So I just hope they can be proactive with Mr. Lee. Open Subtitles لذلك أتمنى أنها يمكن أن تكون استباقية مع السيد لي.
    We also believe that the General Assembly should be proactive and not limit itself to drawn-out debates, which will only be remembered within this Organization and have little practical effect on the ground. UN كما أننا نعتقد أن الجمعية العامة يجب أن تكون استباقية وأن لا تكتفي بالمناقشات المطولة، التي لن يذكرها أحد خارج إطار هذه المنظمة وليس لها تأثير عملي يذكر في الميدان.
    He noted that the SIDS need to be proactive in taking advantage of this. UN وأشار إلى حاجة الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى أن تكون سباقة في الاستفادة من هذه القواسم المشتركة.
    The United States wanted to be proactive in protecting GPS from interference. UN وقد أرادت الولايات المتحدة أن تكون سباقة في حماية هذا النظام من التداخل.
    UNMIL will continue to be proactive and involved in providing an accurate generic scope of work for aircraft to ensure that the proper airframe will be contracted on the bases of cost-effectiveness and reliability. UN وستواصل البعثة العمل على نحو استباقي والمشاركة في توفير مجال عمل عام ودقيق للطائرة لضمان أن يتم التعاقد بشأن هيكل الطائرة الصحيح على أساس فعالية كلفة والموثوقية.
    We believe a woman needs to be taught not to expect the world to give her what she naturally deserves but to be proactive in changing the world around her. UN نحن نعتقد أن المرأة في حاجة إلى أن تتعلم عدم توقع أن يعطيها العالم ما تستحقه بطبيعتها، ولكن أن تكون سبَّاقة في تغيير العالم من حولها.
    First, although the mandate of IDEP remains relevant, the institute has to be retooled to enable it to be proactive in the area of development planning and management in an era of increased globalization. UN أولا، بالرغم من أن ولاية المعهد لا تزال مجدية، فإن المعهد يجب تزويده من جديد بالأدوات لتمكينه من أخذ زمام المبادرة في مجال التخطيط وإدارة التنمية في عهد تزداد فيه العولمة.
    To accelerate the pace of the peace process, the role of the Monitoring Committee would require improvement in order to be proactive and more effective than hitherto. UN وسيتعين، للتعجيل بعملية السلام، تحسين دور لجنة الرصد حتى يكون استباقيا وأكثر فعالية مما هو حتى الآن.
    Why should we wait for these conflicts to turn into hot ones? It is always better to be proactive than to be reactive. UN لماذا ننتظر هذه الصراعات لتتحول إلى صراعات ساخنة؟ فمن الأفضل دائما أن نكون استباقيين بدلا من أن نتصرف بردود الفعل.
    Our engagement in Africa must be proactive and aligned with the views, visions and expectations of the African people. UN إذ يجب لمشاركتنا في أفريقيا أن تكون استباقية ومتّسقة مع وجهات نظر الشعوب الأفريقية ورؤاها وتطلعاتها.
    It will allow the Organization to be proactive and strategic in identifying candidates whose profiles meet the needs. UN وستتيح للمنظمة أن تكون استباقية واستراتيجية في تحديد المرشحين الذي تفي مؤهلاتهم وقدراتهم بالاحتياجات.
    It is proposed that risk management be designed to be proactive and to allow for new ways to achieve improved results. UN ويشار إلى أن إدارة المخاطر مصممة كي تكون استباقية وتمكن من إيجاد سبل جديدة لإحراز نتائج محسنة.
    We encourage States to be proactive in undertaking the actions outlined in the Plan and any additional actions that are relevant to their own circumstances. UN ونشجع الدول على أن تكون سباقة في اتخاذ الإجراءات الواردة في الخطة، وأية إجراءات إضافية ذات صلة بظروفها الخاصة.
    And they felt strongly that we need to be proactive Open Subtitles وأنهم يشعرون بشدة أن أننا بحاجة إلى أن تكون سباقة
    In this view, the highest legal authority may receive constitutional appeals, and should be proactive in reviewing laws and regulations for constitutional violations. UN ومن هذا المنظور، يجوز للسلطة القانونية العليا تلقي الطعون الدستورية، ويتوجب عليها أن تكون سباقة في استعراض القوانين والأنظمة بحثا عن انتهاكات الدستور.
    The mediator should be proactive, keep the parties engaged and help devise creative and innovative approaches towards a settlement. UN وينبغي أن يعمل الوسيط على نحو استباقي وأن يحافظ على مشاركة الأطراف ويساعد في وضع نُهج خلاقة ومبتكرة من أجل التوصل إلى التسوية.
    By regulating and orienting urban expansion, local authorities can minimize the urban footprint and be proactive in preventing environmental degradation and reducing the environmental vulnerability of the poor. UN فإذا ما نظمت السلطات المحلية عملية التوسع الحضري، ووجهته الوجهة الصحيحة، أمكنها أن تحد من أثره وأن تضطلع بدور استباقي في منع تدهور البيئة والحد من أوجه ضعف الفقراء الناشئة عن أسباب بيئية.
    Developing countries must be proactive in reaping full benefits from ICT tools available worldwide to reduce transaction costs and enhance supply capacities. UN وعلى البلدان النامية أن تتخذ زمام المبادرة في جني المنافع كاملة من أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتاحة عالمياً للتقليل من تكاليف المعاملات وزيادة القدرات التوريدية.
    Member States of the African region were urged to be proactive in the implementation of the Convention. UN وحث الدول الأعضاء في منطقة أفريقيا على أن تأخذ بزمام المبادرة في تنفيذ الاتفاقية.
    (iv) be proactive in identifying additional activities, strategies, and resources that would contribute to achieving the partnership objectives. UN ' 4` اتباع الأسلوب الاستباقي في تحديد الأنشطة الإضافية والاستراتيجيات والموارد مما يسهم في تحقيق أهداف الشراكة؛
    9.9 The Office of the Special Adviser on Africa will be proactive in working closely with Member States, the African Union, the NEPAD secretariat, and the entire United Nations system (including the Bretton Woods institutions) in the performance of its functions. UN 9-9 سيتعاون مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا تعاونا وثيقا يتسم بروح المبادرة مع الدول الأعضاء، والاتحاد الأفريقي، وأمانة الشراكة الجديدة، ومنظومة الأمم المتحدة برمتها (بما فيها مؤسسات بريتون وودز)، في أداء مهامه.
    Adequate funding for the office will help to ensure its continued independence and allow it to be proactive in creating and embedding an ethical environment in UNICEF. UN وسيساعد توفير التمويل الكافي للمكتب على ضمان استمرار استقلاله، ويتيح له أن يكون استباقياً في تهيئة وترسيخ بيئة أخلاقية في اليونيسيف.
    As the coordinator of official statistics, the national statistical office should also be proactive in ensuring that victimization surveys are considered when statistical master programmes are developed. UN وبوصف المكتب الوطني الإحصائي منسقا للإحصاءات الرسمية، ينبغي أيضا أن يكون سباقا في ضمان النظر في الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء عند وضع البرامج الإحصائية الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد