ويكيبيديا

    "be received" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ترد
        
    • سترد
        
    • تتلقاها
        
    • يتلقى
        
    • ورود
        
    • سيرد
        
    • يرد من
        
    • يتم تلقيها
        
    • أن تصل
        
    • تلقّي
        
    • المتلقاة
        
    • المتوقع استلامها
        
    • يتم تلقي
        
    • ستستلم
        
    • المتوقع ورودها
        
    Additional feedback from, or information about, Chad has yet to be received. UN ولم ترد بعد أية ردود إضافية من تشاد أو معلومات عنها.
    Complaints continued to be received during 2002 of links between members of the paramilitary groups and State officials. UN وظلت ترد أثناء عام 2002 شكاوى عن وجود صلات بين أعضاء الجماعات شبه العسكرية ومسؤولين رسميين.
    Reports of harassment, rape and attacks continue to be received, albeit with less frequency over the past five months. UN وما زالت ترد تقارير عن المضايقة والاغتصاب والهجمات، وإن تكن بوتيرة أقل على مدى الأشهر الخمسة الماضية.
    In addition, new requests will be received and existing proposals may be modified, thereby necessitating constant modifications to the Plan. UN وفضلا عن ذلك، سترد طلبات جديدة وقد يتم تعديل المقترحات القائمة مما يقتضي إدخال تعديلات مستمرة على الخطة.
    Should any information be received by the Secretariat on this issue, the UNIDO governing bodies will be informed accordingly. UN وستبلَغ الهيئات التشريعية لليونيدو بأي معلومات تتلقاها الأمانة في هذا الشأن.
    Additional cases arising from the 1990s continue to be received by the Working Group and are being transmitted to the Government of Algeria. UN وهو لا يزال يتلقى ويحيل إلى الحكومة الجزائرية حالات جديدة تعود إلى تسعينيات القرن الماضي.
    Should any such proposals be received, the addendum to the present note will include an update on the issue. UN وفي حال ورود أية مقترحات من هذا القبيل ستتضمن الإضافة إلى هذه المذكرة استكمالاً للمسألة.
    The Committee will be informed of any additional requests that may be received subsequently. UN وسيجري إبلاغ اللجنة بأي طلبات إضافية قد ترد لاحقا.
    Additional feedback from, or information about, the Central African Republic has yet to be received. UN ولم ترد بعد أية ردود إضافية من جمهورية أفريقيا الوسطى أو أية معلومات عنها.
    Feedback from, or information about, Guinea has yet to be received. UN ولم ترد بعد أية ردود من غينيا أو أية معلومات عنها.
    Additional feedback from, or information about, the Central African Republic has yet to be received. UN ولم ترد بعد أية ردود إضافية من جمهورية أفريقيا الوسطى أو أية معلومات أخرى عنها.
    Additional feedback from, or information about, Israel has yet to be received. UN ولم ترد بعد أية ردود إضافية من إسرائيل أو أية معلومات إضافية عنها.
    33. Feedback from, or information about, Micronesia has yet to be received. UN 33- لم ترد بعد أية ردود من ميكرونيزيا أو معلومات عنها.
    Additional feedback from, or information about, Namibia has yet to be received. UN ولم ترد بعد أية ردود إضافية من ناميبيا أو أية معلومات عنها.
    Reports continue to be received on a regular basis of alleged violations of international humanitarian law by AMISOM or other international forces in Mogadishu. UN ولا تزال ترد باستمرار تقارير تدعي قيام بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أو قوات دولية أخرى في مقديشو بانتهاك للقانون الإنساني الدولي.
    At the time, it was estimated that no more than 60 replies from Member States would be received by the 27 December deadline. UN وقُدِّر آنئذ أن عدد الردود التي سترد من الدول الأعضاء حتى الموعد الأقصى الموافق 27 كانون الأول/ديسمبر لن يتجاوز 60 ردا.
    This amount is expected to increase significantly before the end of the biennium through additional contributions to be received from donor countries that have pledged but have not yet paid their contributions. UN ومن المتوقع أن يزيد هذا المبلغ زيادة ملحوظة قبل نهاية فترة السنتين من خلال التبرعات اﻹضافية التي سترد من البلدان المانحة التي أعلنت عن تبرعاتها ولكنها لم تسددها بعد.
    The parties acknowledge that, from the time of the original settlement plan, they have understood that credible oral testimony to the Identification Commission would be required, and they agree that in the identification process oral testimony will be received and considered by the Commission, as provided for in the plan. UN ويقر الطرفان بأنهما فهما منذ صدور خطة التسوية اﻷصلية أنه سوف يلزم تقديم إفادات شفوية موثوقة للجنة تحديد الهوية. وهما متفقان على أن اﻹفادات الشفوية المقدمة خلال عملية تحديد الهوية سوف تتلقاها اللجنة وتنظر فيها وفقا لما تقتضيه الخطة.
    New cases arising from the 1990s continue to be received by the Working Group and are being transmitted to the Government of Algeria. UN ولا يزال الفريق العامل يتلقى ويحيل إلى الحكومة الجزائرية حالات جديدة تعود إلى تسعينيات القرن الماضي.
    23. If demand continues to rise, about $10 million in contributions must be received before May 2000 to meet the need in full. UN ٢٣ - وإذا استمر الطلب في الازدياد، سيلزم ورود حوالي ١٠ ملايين دولار قبل شهر أيار/ مايو ٢٠٠٠ لتغطية الطلب الكلي.
    It is evidently not possible to predict, two years in advance, specific requests for support to be received from affected Parties. UN ٩٣- ومن الواضح أنه لا يمكن التنبؤ قبل سنتين بما سيرد من طلبات دعم محددة من اﻷطراف المتأثرة.
    Any report which may be received from the specialized agencies under article 18 of the Covenant will be made available to the Committee in due course. UN وسيتاح للجنة في الوقت المناسب أي تقرير قد يرد من الوكالات المتخصصة بموجب المادة 18 من العهد.
    This is to add clarity to the fact that contributions shall be received before any ceilings are provided. UN يراد بهذا التنقيح إضفاء مزيد من الوضوح على أن المساهمات يتم تلقيها قبل وضع أي حدود قصوى.
    The Secretary-General further requested that nominations should be received no later than 4 May 1993. UN وطلب اﻷمين العام كذلك أن تصل الترشيحات في موعد لا يتجاوز ٤ أيار/مايو ٣٩٩١.
    Should no information be received by this date, the respective share will be credited to the Member State's assessed contributions; UN وفي حال عدم تلقّي أي معلومات حتى ذلك التاريخ، ستُقيّد الحصة ذات الصلة في حساب اشتراكات الدولة العضو المقرَّرة؛
    (i) Revenue represents resources received and resources to be received. UN ' 1` الإيرادات - تمثل الموارد المتلقاة والموارد التي يُنتظر تلقيها.
    60. The United Nations Mission collected blood samples from two survivors in order to use DNA tests to authenticate the blood samples expected to be received from the Syrian Government. UN 60 - جمعت بعثة الأمم المتحدة عينات دم أخذت من ناجيين لغرض استخدام اختبارات الحمض النووي من أجل الاستيثاق من عينات الدم المتوقع استلامها من الحكومة السورية.
    A comprehensive reply has yet to be received. UN ولم يتم تلقي أي رد شامل حتى هذا الوقت.
    Monetary assets are money held and assets to be received in fixed or determinable amounts of money. UN الأصول النقدية هي الأموال المملوكة والأصول التي ستستلم في شكل مبالغ مالية ثابتة أو قابلة للتحديد.
    By 24 January 2005, total project implementation needs were estimated at $300 million through the end of 2007, whereas projections of funds to be received totalled $345 million. UN وبحلول 24 كانون الثاني/يناير 2005، قُدر مجموع احتياجات تنفيذ المشاريع بمبلغ 300 مليون دولار حتى نهاية عام 2007، بينما بلغ مجموع الأموال المتوقع ورودها 345 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد