ويكيبيديا

    "be reconsidered" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يعاد النظر
        
    • إعادة نظر
        
    • يُعاد النظر
        
    • إعادة النظر فيها
        
    • يجب إعادة النظر
        
    • ويعاد النظر
        
    • إعادة النظر فيهما
        
    • سيعاد النظر
        
    • تعاد دراسته
        
    • وسيعاد النظر
        
    • وﻹعادة النظر في
        
    A project that is not validated may be reconsidered for validation after appropriate revisions have been made to the project design document. UN وأي مشروع لا تتم المصادقة عليه يجوز أن يعاد النظر فيه للمصادقة بعد إجراء التنقيحات المناسبة في وثيقة تصميم المشروع.
    We hold the view that the Consensus reached at the International Conference on Population and Development (ICPD) should not be reconsidered or renegotiated. UN ونرى أن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ينبغي ألا يعاد النظر فيه أو التفاوض عليه.
    It was considered that this expanded scope would have to be reconsidered if the particular characteristics of defence and national security sectors were not accommodated. UN ورُئي أن هذا النطاق الموسع يجب أن يعاد النظر فيه إذا لم تستوعب الخصائص المعيّنة لقطاع الدفاع وقطاع الأمن الوطني.
    One of the recommendations was that the whole concept of work, education and training may need to be reconsidered in a world in which structures, technology and population dynamics are changing rapidly. UN وأفادت إحدى التوصيات أن كل مفهوم العمل والتعليم والتدريب قد يحتاج إلى إعادة نظر في عالم تتغير فيه ديناميات الهياكل والتكنولوجيا والسكان بسرعة.
    When a proposal has been adopted or rejected it may not be reconsidered unless the Conference takes a decision to that effect. UN لا يجوز أن يُعاد النظر في اقتراح مضموني بعد اعتماده أو رفضه ما لم يتَّخذ المؤتمر قرارا بذلك.
    That issue had often been discussed and must be reconsidered. UN وقد نوقشت هذه المسألة مرارا وينبغي إعادة النظر فيها.
    The review recommends that the future of each of the eight directories of the Register be reconsidered. UN ويوصي الاستعراض بأن يعاد النظر في مستقبل كل دليل من أدلة السجل الثمانية.
    In the interests of objectivity, however, the scale of assessments should be reconsidered without regard to the manner in which the issue had been introduced. UN ولكن ينبغي لصالح الموضوعية أن يعاد النظر في جدول الأنصبة المقررة بغض النظر عن الطريقة التي طرحت بها المسألة.
    He therefore strongly urged that that matter should be reconsidered. UN وعليه قال إنه يحث بقوة على أن يعاد النظر في هذه المسألة.
    The Committee recommends that the remaining reservations to the Covenant be reconsidered with a view to their eventual withdrawal. UN وتوصي اللجنة بأن يعاد النظر في التحفظات الباقية واحتمالات سحبها.
    That decision should be reconsidered. UN وينبغي أن يعاد النظر في القرار بهذا الشأن.
    It was agreed that the substance of those provisions might need to be reconsidered at a later stage. UN واتفق على أنه قد يلزم أن يعاد النظر في مضمون تلك اﻷحكام في مرحلة لاحقة .
    All those reservations had a negative impact on the children of non-Islamic communities and should therefore be reconsidered. UN وكل تلك التحفظات لها تأثير سلبي على أطفال الجماعات غير الاسلامية، ولذلك ينبغي أن يعاد النظر فيها.
    Lessons should be drawn from the current financial crisis, and such investments should be reconsidered only once the market has stabilized. UN وينبغي استخلاص الدروس من الأزمة المالية الحالية وأن يعاد النظر في تلك الاستثمارات فقط عندما يستقر السوق.
    Nevertheless, it was generally felt that the overall structure of the Uniform Rules was appropriate and did not need to be reconsidered at the current stage. UN ومع ذلك ، رئي بوجه عام أن الهيكل العام للقواعد الموحدة ملائم وليس بحاجة الى إعادة نظر في المرحلة الحالية .
    - Administrative procedures need to be reconsidered in order to make private-sector funding of UNCTAD’s activities easier; UN - تحتاج الإجراءات الإدارية إلى إعادة نظر لتيسير تمويل القطاع الخاص لأنشطة الأونكتاد؛
    It was true that they were the subject of special regulation, but nonetheless the question should be reconsidered at the same time as the liability regime. UN صحيح أنها موضوع نظام خاص، إلا أنه ينبغي أن يُعاد النظر في هذه المسألة في الوقت الذي يُنظر فيه في نظام المسؤولية.
    Subsequent consultations have indicated that the staffing may be reconsidered to comprise of an even leaner structure with the aim of effectively bringing down costs. UN وبيّنت المشاورات اللاحقة أنه قد يُعاد النظر في ملاك الموظفين ليكون هيكل الوحدة أصغر بغية خفض التكاليف.
    The representative of Panama said that the Council's strategy in Darfur was not working and needed to be reconsidered. UN وقال ممثل بنما إن استراتيجية المجلس في دارفور لا تأتي بنتيجة وأنه يتعين إعادة النظر فيها.
    Protectionism and other barriers raised by some major economies as a result of the crises must be reconsidered. UN كما يجب إعادة النظر في النزعة الحمائية والحواجز الأخرى التي تفرضها بعض الاقتصادات الرئيسية نتيجة الأزمة.
    To be reconsidered during future negotiations on definitions: [3. UN ويعاد النظر فيما يلي خلال ما يجري مستقبلاً من مفاوضات حول التعاريف:
    When a recommendation or proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered unless the Commission, by a two-thirds majority of the members present and voting, so decides. UN متى تم اعتماد أو رفض توصية أو مقترح، لا يجوز إعادة النظر فيهما ما لم تقرر اللجنة ذلك بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    Several delegations indicated that limiting the number of applications to be reconsidered at a given session of the Committee might improve the effectiveness of its work. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن تحديد عدد الطلبات التي سيعاد النظر فيها في دورة معينة من دورات اللجنة قد تحسن فعالية عملها.
    The environmental theme was curtailed in practice under RCF II and may be reconsidered in view of the capacity and competence of UNDP vis-à-vis other strong actors in this area. UN لقد تم تقليص الموضوع المتصل بالبيئة من حيث الممارسة ضمن الإطار الثاني للتعاون الإقليمي وقد تعاد دراسته بالنظر إلى قدرة البرنامج الإنمائي واختصاصه إزاء غيره من الجهات الفاعلة القوية في هذا المجال.
    The prosecutor had appealed, and the case was to be reconsidered by the Supreme Court. UN ولقد استأنف المدعي العام الحكم، وسيعاد النظر في القضية أمام المحكمة العليا.
    If this issue were to be reconsidered, it would need to be re-examined in the context of the adjustment of the base/floor salary scale. UN وﻹعادة النظر في هذه المسألة، فإنه يلزم بحثها مجددا في سياق تسوية جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد