The final sentence should be redrafted in accordance with the last sentence of part II, paragraph 1, of the Declaration. | UN | وينبغي إعادة صياغة الجملة اﻷخيرة بحيث تنسجم مع الجملة اﻷخيرة من الفقرة ١ من الجزء الثاني من اﻹعلان. |
The second sentence should be redrafted to make that distinction clearer. | UN | ويتعين إعادة صياغة الجملة الثانية ليكون هذا التمييز أكثر وضوحا. |
To avoid any confusion as such, draft article 3 should be redrafted affirmatively. | UN | ولتجنب أي لبس من هذا القبيل، ينبغي إعادة صياغة مشروع المادة 3 بصيغة الإيجاب. |
It was suggested that paragraph 56 should be redrafted to emphasize the intent to foster candid communication between each party and the conciliator. | UN | واقترح أن تعاد صياغة الفقرة 56 للتشديد على أن القصد هو التشجيع على الاتصال الصريح بين كل واحد من الطرفين والموفق. |
Alternatively, it was proposed that the wording of Variant B should be redrafted along the following lines: | UN | واقترح بدلا من ذلك، أن تعاد صياغة البديل باء على النحو التالي: |
The second approach to drafting was preferred, especially in the light of the end of the article, unless the entire article was to be redrafted. | UN | وفضّل الفريق النهج الثاني في الصياغة، خاصةً في ضوء نهاية المادة ما لم يتقرر إعادة صياغة المادة برمتها. |
The point was made that the provisions should be redrafted to provide more clarity. | UN | وجرى التأكيد على أنه ينبغي إعادة صياغة الأحكام لتكون أكثر وضوحا. |
It was suggested that the proposed article should be redrafted to make clearer that the review under the article was optional. | UN | 259- وأشير إلى ضرورة إعادة صياغة المادة المقترحة كي يكون من الواضح أن إعادة النظر بموجب المادة مسألة اختيارية. |
Ms. Chanet suggested that paragraph 29 should be redrafted. | UN | 40- السيدة شانيه اقترحت إعادة صياغة الفقرة 29. |
The Committee would suggest that the third bullet point under paragraph 34 be redrafted as follows: | UN | كما تقترح اللجنة إعادة صياغة النقطة الثالثة في الفقرة 34 لتصبح كما يلي: |
The Committee would suggest that the third bullet point under paragraph 34 be redrafted as follows: | UN | كما تقترح اللجنة إعادة صياغة النقطة الثالثة في الفقرة 34 لتصبح كما يلي: |
The Government decided that both Bills should be redrafted with the necessary modifications to comply with the Supreme Court judgements. | UN | وقررت الحكومة إعادة صياغة كل من مشروعي القانونين مع إدخال التعديلات اللازمة للإذعان لأحكام المحكمة العليا. |
For example, the phrase " there may be a need " that began most of the subparagraphs should be redrafted to reflect the desirability of the broadest cooperation between States and the United Nations. | UN | فينبغي، على سبيل المثال، أن تعاد صياغة عبارة ' ' قد تحتاج`` التي تبدأ بها معظم الفقرات الفرعية، بحيث تعكس استصواب الوصول إلى أقصى درجة من التعاون بين الدول والأمم المتحدة. |
It was suggested that the provision be redrafted either to provide a non-exhaustive list or to omit examples altogether. | UN | واقتُرح أن تعاد صياغة الحكم إما بإيراد قائمة غير حصرية وإما بحذف الأمثلة تماما. |
It could perhaps be redrafted to make for easier reading. | UN | وربما يكون بالوسع أن تعاد صياغة الفقرة لجعلها أسهل للفهم. |
The United Kingdom suggests that article 30 be redrafted, as proposed, to specifically reflect the prevention of arbitrary deprivation of property: | UN | وتقترح المملكة المتحدة أن تعاد صياغة المادة 30، كما هو مقترح، بحيث تعكس على وجه التحديد منع الحرمان التعسفي من الملكية. |
Another view was expressed that the proposed article itself should be redrafted to eliminate any ambiguities as regards its intended scope. | UN | وذهب رأي آخر إلى أن المادة المقترحة نفسها ينبغي أن تعاد صياغتها لإزالة أي لبس بشأن نطاقها المعتزم. |
The new article 8 should perhaps be redrafted to address that problem. | UN | ولعله ينبغي بالتالي إعادة صياغتها لحل هذه المشكلة. |
It was also suggested that the article be redrafted so that an offer to negotiate formed part of the process of giving notice. | UN | واقتُرح أيضا اعادة صياغة المادة بحيث يشكل عرض التفاوض جزءاً من عملية الإخطار. |
It was suggested that paragraph 55 should be redrafted to make it clear that, in certain countries, such practice was enshrined in mediation rules. | UN | واقترح أن تُعاد صياغة الفقرة 56 بحيث توضح أن هذه الممارسة ثابتة في القواعد الخاصة بالوساطة في بعض البلدان. |
It was also suggested that the paragraph be redrafted to follow more closely the obligations set out in paragraph 4 of Article 2 of the Charter. | UN | واقترح أيضا أن يعاد صياغة الفقرة لتعكس بدقة أكبر الالتزامات المبينة في الفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق. |
It was proposed that the paragraph be redrafted to read: | UN | واقترح إعادة صياغة الفقرة بحيث يصبح نصها كما يلي : |
The sentence should be redrafted to read: " Sometimes the entry into force of the project agreement depends on the enactment of a special law " , thus removing the words " parliamentary act " , which created unnecessary confusion. | UN | ومن ثم ينبغي اعادة صياغة الجملة بحيث يكون نصها: " وأحيانا يعتمد بدء سريان اتفاق المشروع على سن قانون خاص " ، أي بازالة العبارة " اجراء برلماني " ، التي أحدثت ارتباكا لا داعي له. |