ويكيبيديا

    "be redrafted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعادة صياغة
        
    • تعاد صياغة
        
    • تعاد صياغتها
        
    • إعادة صياغتها
        
    • اعادة صياغة
        
    • تُعاد صياغة
        
    • يعاد صياغة
        
    • يصبح نصها
        
    • ينبغي اعادة
        
    The final sentence should be redrafted in accordance with the last sentence of part II, paragraph 1, of the Declaration. UN وينبغي إعادة صياغة الجملة اﻷخيرة بحيث تنسجم مع الجملة اﻷخيرة من الفقرة ١ من الجزء الثاني من اﻹعلان.
    The second sentence should be redrafted to make that distinction clearer. UN ويتعين إعادة صياغة الجملة الثانية ليكون هذا التمييز أكثر وضوحا.
    To avoid any confusion as such, draft article 3 should be redrafted affirmatively. UN ولتجنب أي لبس من هذا القبيل، ينبغي إعادة صياغة مشروع المادة 3 بصيغة الإيجاب.
    It was suggested that paragraph 56 should be redrafted to emphasize the intent to foster candid communication between each party and the conciliator. UN واقترح أن تعاد صياغة الفقرة 56 للتشديد على أن القصد هو التشجيع على الاتصال الصريح بين كل واحد من الطرفين والموفق.
    Alternatively, it was proposed that the wording of Variant B should be redrafted along the following lines: UN واقترح بدلا من ذلك، أن تعاد صياغة البديل باء على النحو التالي:
    The second approach to drafting was preferred, especially in the light of the end of the article, unless the entire article was to be redrafted. UN وفضّل الفريق النهج الثاني في الصياغة، خاصةً في ضوء نهاية المادة ما لم يتقرر إعادة صياغة المادة برمتها.
    The point was made that the provisions should be redrafted to provide more clarity. UN وجرى التأكيد على أنه ينبغي إعادة صياغة الأحكام لتكون أكثر وضوحا.
    It was suggested that the proposed article should be redrafted to make clearer that the review under the article was optional. UN 259- وأشير إلى ضرورة إعادة صياغة المادة المقترحة كي يكون من الواضح أن إعادة النظر بموجب المادة مسألة اختيارية.
    Ms. Chanet suggested that paragraph 29 should be redrafted. UN 40- السيدة شانيه اقترحت إعادة صياغة الفقرة 29.
    The Committee would suggest that the third bullet point under paragraph 34 be redrafted as follows: UN كما تقترح اللجنة إعادة صياغة النقطة الثالثة في الفقرة 34 لتصبح كما يلي:
    The Committee would suggest that the third bullet point under paragraph 34 be redrafted as follows: UN كما تقترح اللجنة إعادة صياغة النقطة الثالثة في الفقرة 34 لتصبح كما يلي:
    The Government decided that both Bills should be redrafted with the necessary modifications to comply with the Supreme Court judgements. UN وقررت الحكومة إعادة صياغة كل من مشروعي القانونين مع إدخال التعديلات اللازمة للإذعان لأحكام المحكمة العليا.
    For example, the phrase " there may be a need " that began most of the subparagraphs should be redrafted to reflect the desirability of the broadest cooperation between States and the United Nations. UN فينبغي، على سبيل المثال، أن تعاد صياغة عبارة ' ' قد تحتاج`` التي تبدأ بها معظم الفقرات الفرعية، بحيث تعكس استصواب الوصول إلى أقصى درجة من التعاون بين الدول والأمم المتحدة.
    It was suggested that the provision be redrafted either to provide a non-exhaustive list or to omit examples altogether. UN واقتُرح أن تعاد صياغة الحكم إما بإيراد قائمة غير حصرية وإما بحذف الأمثلة تماما.
    It could perhaps be redrafted to make for easier reading. UN وربما يكون بالوسع أن تعاد صياغة الفقرة لجعلها أسهل للفهم.
    The United Kingdom suggests that article 30 be redrafted, as proposed, to specifically reflect the prevention of arbitrary deprivation of property: UN وتقترح المملكة المتحدة أن تعاد صياغة المادة 30، كما هو مقترح، بحيث تعكس على وجه التحديد منع الحرمان التعسفي من الملكية.
    Another view was expressed that the proposed article itself should be redrafted to eliminate any ambiguities as regards its intended scope. UN وذهب رأي آخر إلى أن المادة المقترحة نفسها ينبغي أن تعاد صياغتها لإزالة أي لبس بشأن نطاقها المعتزم.
    The new article 8 should perhaps be redrafted to address that problem. UN ولعله ينبغي بالتالي إعادة صياغتها لحل هذه المشكلة.
    It was also suggested that the article be redrafted so that an offer to negotiate formed part of the process of giving notice. UN واقتُرح أيضا اعادة صياغة المادة بحيث يشكل عرض التفاوض جزءاً من عملية الإخطار.
    It was suggested that paragraph 55 should be redrafted to make it clear that, in certain countries, such practice was enshrined in mediation rules. UN واقترح أن تُعاد صياغة الفقرة 56 بحيث توضح أن هذه الممارسة ثابتة في القواعد الخاصة بالوساطة في بعض البلدان.
    It was also suggested that the paragraph be redrafted to follow more closely the obligations set out in paragraph 4 of Article 2 of the Charter. UN واقترح أيضا أن يعاد صياغة الفقرة لتعكس بدقة أكبر الالتزامات المبينة في الفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق.
    It was proposed that the paragraph be redrafted to read: UN واقترح إعادة صياغة الفقرة بحيث يصبح نصها كما يلي :
    The sentence should be redrafted to read: " Sometimes the entry into force of the project agreement depends on the enactment of a special law " , thus removing the words " parliamentary act " , which created unnecessary confusion. UN ومن ثم ينبغي اعادة صياغة الجملة بحيث يكون نصها: " وأحيانا يعتمد بدء سريان اتفاق المشروع على سن قانون خاص " ، أي بازالة العبارة " اجراء برلماني " ، التي أحدثت ارتباكا لا داعي له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد