ويكيبيديا

    "be sent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إرسال
        
    • ترسل
        
    • تُرسل
        
    • يرسل
        
    • يُرسل
        
    • إرسالها
        
    • تُرسَل
        
    • سترسل
        
    • لإرسالها
        
    • سيرسل
        
    • إرساله
        
    • وإرسالها
        
    • ويُرسل
        
    • ﻹرساله
        
    • إرسالهم
        
    As we know, it is the nature of stolen cultural objects to be sent across international borders illegally. UN فكما نعلم، من الطبيعي أن يتم إرسال الممتلكات الثقافية المسروقة عبر الحدود الدولية بصورة غير قانونية.
    The message must be sent that business as usual in the energy and transport sectors was a thing of the past. UN وأضاف أنه ينبغي إرسال رسالة فحواها أن الزمن قد عفى على طريقة أداء قطاعي الطاقة والنقل ﻷعمالهما بالشكل المعتاد.
    The information kit could be sent to States parties by OHCHR together with the list of issues; UN ويمكن لمكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان إرسال مجموعة المعلومات إلى الدول اﻷطراف مصحوبة بقائمة المسائل؛
    The 1995 edition will soon be sent to press. UN وسوف ترسل قريبا نسخة عام ١٩٩٥ إلى المطبعة.
    A copy of the publication containing the quotation or reprint should be sent to the UNCTAD secretariat. UN وينبغي أن تُرسل نسخة من المنشور الذي يتضمن الاقتباس أو إعادة الإصدار إلى أمانة الأونكتاد.
    A draft juvenile justice law has been prepared and is pending Cabinet approval to be sent to Parliament. UN وقد أعد مشروع قانون في قضاء الأحداث، في انتظار موافقة مجلس الوزراء كي يرسل إلى البرلمان.
    Other Institute statistics on land expropriated during the year 2000 would also be sent to members for information. UN وسيتم إرسال إحصائيات أخرى وضعها المعهد بشأن الأراضي المصادرة خلال عام 2000 إلى الأعضاء للاضطلاع عليها.
    Petitions must be sent to the ombudsmen within one year of the alleged violation of a right. UN ويتعين إرسال التظلمات إلى أمناء المظالم في غضون سنة واحدة من الانتهاك المزعوم لأي حق.
    Recovered metals may be sent to a remelt shop, such as a foundry, or to a refiner, or to a reclamation facility. UN ويمكن إرسال المعادن المستعادة إلى ورشة إعادة التذويب أو إلى المسبك أو إلى معمل إعادة التكرير أو إلى مرفق الاستخلاص.
    Recovered metals may be sent to a remelt shop, such as a foundry, or to a refiner, or to a reclamation facility. UN ويمكن إرسال المعادن المستعادة إلى ورشة إعادة التذويب أو إلى المسبك أو إلى معمل إعادة التكرير أو إلى مرفق الاستخلاص.
    Their contributions could be sent through their national focal points or through their respective indigenous or local communities. UN ويمكنها إرسال مساهماتها من خلال مراكز التنسيق الوطنية الخاصة بها أو مجتمعاتها الأصلية أو المحلية المعنيــة.
    A replacement will be sent to the Polish delegate shortly. Open Subtitles بديل سيتم إرسال إلى المفوض البولندي في وقت قريب.
    A maintenance crew will be sent to you shortly. Open Subtitles سيتم إرسال طاقم الصيانة اليك في وقت قريب
    And do you know where the print could be sent to? Open Subtitles هل تعرف الي اين كان يمكن إرسال هذه النسخة ؟
    Samples inspected may be sent to laboratories outside the customs area. UN قد ترسل العينات الخاضعة للفحص إلى مختبرات خارج المنطقة الجمركية.
    Since the issuance of a visa took longer than expected, the complainant requested that the visa be sent to Malta. UN وبالنظر إلى أن صدور التأشيرة استغرق وقتاً أطول من المتوقع، طلب مقدم الشكوى أن ترسل التأشيرة إلى مالطة.
    Without it, my dead body can't be sent home. Open Subtitles دونها، لا يمكن لجثتي الهامدة أن ترسل للوطن
    The questionnaires, which will be identical for all States, should be sent to all States parties to the Convention. UN 14- وهذه الاستبيانات، التي ستكون واحدة لجميع الدول، ينبغي أن تُرسل إلى جميع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    It is expected that this questionnaire will be sent to members of GoE later in the year 2003. UN ومن المتوقع أن يرسل هذا الاستبيان إلى أعضاء فريق الخبراء في وقت لاحق من عام 2003.
    Once a bill has been passed, it shall be sent to the President for signature or veto. UN وفور إقرار مشروع القانون، يُرسل إلى الرئيس لتوقيعه أو الاعتراض عليه.
    If information in response to some questions was not readily available, it could be sent in written form at a later stage. UN وإذا كانت المعلومات التي تمثل رداً على بعض اﻷسئلة غير متاحة على الفور، فإنه يمكن إرسالها مكتوبة في فترة لاحقة.
    If no reply is received, another reminder should be sent after two months. UN وفي حال عدم تلقّي أي رد من الدولة الطرف، ينبغي أن تُرسَل إليها رسالة تذكيرية أخرى بعد مضي شهرين.
    The Panel received assurances that it would be sent copies of the documents, but to date none have been received. UN وتلقى الفريق تأكيدات تفيد بأن نسخا من تلك الوثائق سترسل إليه، ولكن لم يصله أي منها حتى الآن.
    A week earlier the Secretary-General had called for countries to contribute troops to be sent to Sierra Leone. UN وقد دعا الأمين العام قبل أسبوع البلدان إلى المساهمة بقوات لإرسالها إلى سيراليون.
    The existence of individual opinions was systematically mentioned in a footnote, stating that the text thereof would be sent to them as soon as it became available. UN ويشار عادة إلى الآراء الفردية في حاشية في أسفل الصفحة يذكر فيها أن النص سيرسل إليها حالما يكون متاحاً.
    :: A new housing questionnaire to be sent to countries at the end of the year is being finalized; UN :: يجري العمل حاليا على إعداد الصيغة النهائية لاستبيان الإسكان المزمع إرساله إلى البلدان في أواخر العام
    In addition, invitations to bid should be published simultaneously in printed and electronic form and should be sent to all permanent missions, consulates and trade commissions in New York and disseminated through the United Nations Information Centres on a priority basis. UN وعلاوة على ذلك يجب نشر طلبات تقديم العطاءات في الشكلين المطبوع والالكتروني في آن واحد وإرسالها إلى جميع البعثات الدائمة والقنصليات واللجان التجارية في نيويورك وأن تنشر عن طريق مراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة على أساس اﻷولوية.
    Step 5: If there is no activity on an account for three years, the account would be automatically deleted and a notification would be sent to the NFP and the expert. UN الخطوة 5: يُحذف الحساب تلقائياً إذا لم يُستخدم لمدة ثلاث سنوات، ويُرسل إخطار إلى مركز التنسيق الوطني وإلى الخبير.
    In addition, assistance was provided to non-governmental organizations for the adoption of a statement on the human rights and refugee aspects of immigration law to be sent to the Government. UN وفضلا عن ذلك، قدمت المساعدة الى المنظمات غير الحكومية من أجل اعتماد بيان بشأن الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان واللاجئين في قانون الهجرة ﻹرساله الى الحكومة.
    The last two to arrive will be sent home immediately. Open Subtitles وآخر إثنين يصلون سوف يتم إرسالهم فوراً إلي منازلهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد