"be well known" - قاموس انجليزي عربي
"be well known" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
Hence, its operations should be well known to us all, including to non-members of the Council. | UN | وبالتالي فإن عمليــات مجلــس اﻷمن ينبغي أن تكون معروفة لنا جميعــا بمـا في ذلك اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن. |
It is also said to be well known that written correspondence between Iraqis and persons living abroad is subject to systematic surveillance. | UN | ويقال أيضا إن من المعروف جدا أن المراسلات المكتوبة بين العراقيين واﻷشخاص المقيمين في الخارج تخضع للمراقبة المنظمة. |
Unfortunately, I have to begin my statement by repeating facts that, for most of you, may be or should be well known. | UN | ولﻷسف، لا بد لي أن أبدأ بياني بتكرار حقائق ربما كانت، أو ينبغي أن تكون، معروفة ﻷغلبيتكم. |
It was agreed that the results of analysis using different models should be easily comparable, and that sources of online space monitoring data should be well known and more easily accessible. | UN | 23- واتُّفق على أنَّه ينبغي لنتائج التحليل التي تَستخدم نماذج مختلفة أن تكون سهلة المقارنة، وعلى أن تكون مصادر بيانات رصد الفضاء المتاحة عبر الإنترنت معروفة وأيسر منالا. |
The Committee is further concerned that the right of children aged 14 and above under the Family Code (article 18) to apply directly to court for protection may not be well known. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال من سن الرابعة عشرة فما فوق قد لا يدركون جيداً أن المادة 18 من مدونة الأسرة تنص على حقهم في تقديم شكاواهم إلى المحكمة بصورة مباشرة. |
4. To these factors the report added the fact that in many developing countries this method of financing did not yet appear to be well known or understood. | UN | ٤- وأضاف التقرير إلى هذه العوامل أن طريقة التمويل هذه لا تبدو معروفة أو مفهومة تماما في الكثير من البلدان النامية. |
Furthermore, its data requirements are substantial and the forest resource, function or attribute being valued needs to be well known and easily measurable. | UN | ويضاف إلى ذلك أن متطلباتها من البيانات هي متطلبات ضخمة، وأن الموارد الحراجية أو الوظيفة أو الصفة التي يجري تقييمها تحتاج إلى أن تكون معروفة جيدا وسهلة القياس. |
Let it be well known that the "closed body" of this damned nigger was destroyed by the bullets of Noca de Antónia. | Open Subtitles | يجب أن يكون هذا مفهوما أن جسم الزنجى المحصن "امتلأ برصاصات "نوكا |
2. In order for these factual indicators to be well known and used, States parties should embark on regular and public collection of information from police, judicial and prison authorities and immigration services, while respecting standards of confidentiality, anonymity and protection of personal data. | UN | 2- ولكي تكون هذه المؤشرات الوقائعية معروفة تماماً ومستخدمة، ينبغي للدول الأطراف أن تضطلع بعملية تجميع منتظم وعام للمعلومات المستقاة من الشرطة والسلطات القضائية وسلطات السجون ودوائر الهجرة، مع مراعاة معايير السرية وعدم الكشف عن المصدر وحماية البيانات الشخصية. |
The author claims that the hearing was not fair, as one of the two Commissioners who participated was of Ghanaian origin and a member of the Ewe tribe whose hostile attitude towards Ghanaian refugees was said to be well known among members of the Ghanaian community in Montreal. | UN | ويدعي صاحب البلاغ بأن جلسة الاستماع لم تكن عادلة، حيث كان واحدا من المفوضين الاثنين المشتركين فيها من أصل غاني ومن أفراد قبيلة إيوي التي قيل إن موقفها العدائي تجاه اللاجئين الغانيين معروف جيدا بين أفراد الجالية الغانية في مونتريال. |
The provision of technical specifications and destruction procedures is essentially a " one-off " task that involves collating information that will be easily accessible, since inventories of weapon and ammunition holdings will be well known. | UN | توفير المواصفات التقنية وإجراءات التدمير هو في الأساس مهمة " وحيدة " تنطوي على جمع المعلومات التي تكون متاحة بيُسر لأن جرد الأسلحة والذخائر الموجودة يكون معروفاً. |
2. In order for these factual indicators to be well known and used, States parties should embark on regular and public collection of information from police, judicial and prison authorities and immigration services, while respecting standards of confidentiality, anonymity and protection of personal data. | UN | 2- ولكي تكون هذه المؤشرات الوقائعية معروفة تماماً ومستخدمة، ينبغي للدول الأطراف أن تضطلع بعملية تجميع منتظم وعام للمعلومات المستقاة من الشرطة والسلطات القضائية وسلطات السجون ودوائر الهجرة، مع مراعاة معايير السرية وعدم الكشف عن المصدر وحماية البيانات الشخصية؛ |
Since there is no legal obligation on member States to translate the decisions of the Court into their national language(s), not all States do so, with the result that the Court jurisprudence may not be well known by the judiciary and legal community of some member States. | UN | ولما كانت الدول الأعضاء غير ملزَمة قانوناً بترجمة قرارات المحكمة إلى لغاتها الوطنية، فليس كل الدول تترجم القرارات، ونتيجة لذلك فإن سوابق المحكمة قد لا تكون معروفة جيداً للسلطة القضائية والدوائر القانونية في بعض الدول الأعضاء. |
We make that appeal as regards language because we are convinced that the work of the Court should be well known throughout the world, not only in governmental and academic circles, but also, and above all, among the general population. | UN | ونحن نتقدم بذلك النداء المتعلق باللغات لأننا مقتنعون بأنه ينبغي أن يكون عمل المحكمة معروفا جيدا في جميع أنحاء العالم لا في الأوساط الحكومية والأكاديمية فحسب، بل كذلك، وفوق كل شيء، بين وسط الجمهور العام. |
2. In order for these factual indicators to be well known and used, States parties should embark on regular and public collection of information from police, judicial and prison authorities and immigration services, while respecting standards of confidentiality, anonymity and protection of personal data. | UN | 2- ولكي تكون هذه المؤشرات الوقائعية معروفة تماماً ومستخدمة، ينبغي للدول الأطراف أن تضطلع بعملية تجميع منتظم وعام للمعلومات المستقاة من الشرطة والسلطات القضائية وسلطات السجون ودوائر الهجرة، مع مراعاة معايير السرية وعدم الكشف عن المصدر وحماية البيانات الشخصية. |
In spite of Gabonese endeavours to combat trafficking in children, the Special Rapporteur found that the extent of trafficking of children may not be well known. | UN | In spite of Gabonese endeavours to combat trafficking in children, the Special Rapporteur found that the extent of trafficking of children may not be well known. |
All those in power in Zambia must be made more aware of their obligations under the Covenant; it was disappointing to find that the Constitutional Review Commission had not taken the Covenant into account and that the provisions of the Covenant did not seem to be well known to the members of the National Assembly. | UN | ٥١ - وطالب بضرورة أن يعي جميع الذين هم في السلطة التزاماتهم في إطار العهد؛ ومن المخيب لﻵمال أن لجنة الاستعراض الدستوري لم تضع في اعتبارها العهد، وأن أعضاء الجمعية الوطنية غير مطلعين على ما يبدو إطلاعا جيدا على العهد. |
They considered that varying session sites would bring the treaty bodies more visibility in regions where they might not be well known, make them more accessible to some States that might not have representation at their normal sites, or facilitate the participation of some small States that might not otherwise be in a position to attend sessions of the treaty bodies. | UN | فهم يرون أن من شأن عقد الدورات في أماكن مختلفة أن يوضح على نحو أفضل دور الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في مناطق قد لا تكون فيها هذه الهيئات معروفة جيداً، ويزيد من إمكانية الوصول إليها من قبل بعض الدول التي قد لا تكون ممثلة في الأماكن المعتادة لانعقاد دورات، أو ييسر مشاركة بعض الدول الصغيرة التي قد لا يكون بإمكانها، لولا ذلك، حضور دورات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
His recent impertinence in claiming and capturing some of our frontier towns must be well known to you, Thomas, since you more than distinguished yourself in several of these engagements? | Open Subtitles | ووقاحته مؤخرًا بالمطالبة ببعض بلدات الثغور واحتلالها لا بد أنك تعلمها جيدا يا (توماس)، بما أنك لاحظت ذلك عن قرب... بالعديد من هذه الاشتباكات؟ |
5. The chairpersons considered the possibility that sessions of treaty bodies might be held in locations other than their usual sites so that they could be made more visible in regions where they might not be well known, so that they could be accessible to some States that might not have representation at their normal sites, and to facilitate reporting by small States that might not otherwise be in a position to attend sessions of treaty bodies. | UN | ٥ - ودرس رؤساء الهيئات إمكانية عقد دورات لهيئات المعاهدات في أماكن غير التي تعقد فيها عادة بحيث تصبح أكثر بروزا في المناطق التي قد لا تكون فيها هذه الهيئات معروفة جيدا، اﻷمر الذي يمكﱢن بعض الدول التي ليست لها بعثات في مقر تلك الهيئات من الاستفادة منها، وييسر تقديم التقارير على الدول الصغيرة التي قد لا يكون بوسعها، لولا ذلك، حضور الدورات التي تعقدها تلك الهيئات. |