Bodies were retrieved from the beaches of Togo and Benin and corpses were seen at sea for at least four days around Benin.' | UN | وعثر على جثث على شواطئ توغو وبنن، كما شوهدت جثث في عرض البحر قبالة ساحل بنن خلال فترة لا تقل عن أربعة أيام`. |
If you go inland from the beaches of Kerala into the maze of backwaters, deep in the rainforests, you'll still find their traces. | Open Subtitles | اذا ذهبت الداخلية من شواطئ ولاية كيرالا في متاهة من النائية، في أعماق الغابات المطيرة، سوف لا تزال تجد آثارهم. |
On the beaches of South America, a select group of orcas have developed a method ... for hunting young sea lion. | Open Subtitles | على شواطئ جنوب أفريقيا مجموعه من الدلافين طورت طريقة من أجل اصطياد أسد بحر صغير |
Might I remind you that our army vehicles are lying in heaps of charred wreckage on the beaches of Dunkirk? | Open Subtitles | اسمح لي بتذكيرك بأن عربات الجيش مستلقية في كومة من الأنقاض المتفحمة على شواطئ دونكيرك |
Well, I'm assuming that you're off to a photo shoot on the beaches of Mexico. | Open Subtitles | حَسناً، أَفترضُ بأنّك مِنْ إلى a إلتقاط صور على شواطئِ المكسيك. |
He's selling her on the sandy beaches of Cancoon right now. | Open Subtitles | سيتركها على شواطيء كووك الرملية الآن |
At the beaches of Rome, the descendants of Romulus, paraded to the strains of the revolutionary hymn. | Open Subtitles | علي كل شواطئ روما، أحفاد روميلوس، يقفون صفوفا يرتلون اللحن الثوري. |
In 1956, in the aftermath of an uprising, a good number of women, children and old people were gunned down by Portuguese soldiers on the beaches of Watulari and Watukarbau. | UN | وفي عام ١٩٥٦، وفي أعقاب انتفاضة، قُتل عدد كبير من النساء واﻷطفال والمسنين من جانب الجنود البرتغاليين على شواطئ واتولاري وواتوكاربو. |
Indeed, the complex operation that led to the capture of Kismayo involved patrols along the coast, as well as an amphibious assault on the beaches of the city. | UN | وبالفعل، فإن العملية المعقدة التي أدت إلى السيطرة على كيسمايو شملت تسيير دوريات على طول الساحل وهجوما برمائيا على شواطئ المدينة. |
The dead, the injured and the handicapped of the bloody events of Ceuta and Melilla in 2005, as well as the hundreds of lifeless bodies that wash up on the beaches of Mauritania, the Canary Islands, Lampedus or elsewhere are also drowned by this forced and criminalized migration. | UN | إن كل ميت وكل جريح وكل معاق نتيجة الأحداث الدامية التي جرَت في سبتة ومليلة عام 2005، فضلاً عن مئات الجثث التي يرمي بها البحر على شواطئ موريتانيا، أو جزر الكناري، أو لامبيدوسا أو أي مكان آخر، وقعوا جميعهم ضحايا لهذه الهجرة القسرية والمجرّمة. |
" The Amnesty International report refers to hundreds of bodies found on the beaches of Togo and Benin. What do you say to this? " | UN | " يرد في تقرير منظمة العفو الدولية أنه قد عثر على مئات الجثث في شواطئ توغو وبنن، فما رأيكم في ذلك؟ " |
How does Amnesty International explain the fact that an event such as hundreds of bodies washing up on the beaches of Benin never drew a reaction by either the authorities of Benin or the wide range of press organs freely operating in the country? | UN | وكيف يمكن لمنظمة العفو الدولية أن تفسر أن سلطات بنن، وكذلك الصحافة التعددية التي تعمل بحرية في بنن لم تشر أبداً إلى حادثة مئات الجثث على شواطئ بنن؟ |
She is particularly concerned about the situation of boys who are drawn into prostitution, especially those who spend time on the beaches of Sri Lanka hoping to find work with the fishermen. | UN | وهي تشعر بالقلق بوجه خاص إزاء حالة الأولاد الذين يستدرجون إلى ممارسة البغاء، وخاصة أولئك الذين يقضون أوقاتا على شواطئ سري لانكا بحثا عن العمل مع صيادي السمك. |
The tens of thousands of Israelis who chose the beaches of Sinai to spend their holidays, as well the thousands of Egyptians who were their hosts, reflect the strong desire for a normal, quiet and peaceful life. | UN | ان عشرات آلاف الاسرائيليين الذين اختاروا شواطئ سيناء لقضاء ايام عطلهم، وايضا آلاف المصريين الذين كانوا مضيفيهم، يعكسون الرغبة القوية في حياة طبيعية وهادئة وسلمية. |
Tourism, the mainstay of Antigua and Barbuda's economy, is at a standstill, since many of our hotels located on the beaches of Antigua and Barbuda have been damaged. | UN | إن السياحـــــة، وهي عصب الاقتصاد في انتيغوا وبربودا، في حالة توقف، ﻷن العديد من فنادقنا الموجودة على شواطئ انتيغوا وبربودا ألحقت أضرار بها. |
We're not storming the beaches of Normandy. | Open Subtitles | نحن لسنا اقتحام شواطئ نورماندي. |
From the beaches of the North Shore to the skyscrapers of Waikiki, we have done it all, and it has been amazing. | Open Subtitles | "من شواطئ "نورث شور "إلى ناطحات السحاب في "وايكيكي لقد فعلنا هذا كله ولقد كان رائع |
This is what it felt like when they approached the beaches of Normandy. | Open Subtitles | هذا ما كانوا يشعرون به عندما أقتربوا إلى شواطئ "نورماندي" |
While brave men were dying on the beaches of Normandy Mr. Hughes was picking the pocket of the American taxpayer. | Open Subtitles | مبلغ 56 مليون دولار وقت الحرب تحمّلناها نحن بينما كان الرجال الشجعان يموتون على شواطئ نورماندي كان السّيد هيوز ينظف جيب دافع الضرائب الأمريكي |
If they can't swim here, they'll be glad to swim at the beaches of Cape Cod the Hamptons, Long Island. | Open Subtitles | لو لم يَستطيعواَ السِباحَة هنا، سَيَكُونونَ مسرورون للسِباحَة في شواطئِ كيب كود... هامبتون او لونج ايلاند |
The beaches of Barbados, espresso on Rue Montmartre, sitting around a campfire in the Adirondacks? | Open Subtitles | شواطيء (بربادوس) اسبريسو في شارع (مونمارتر) الجلوس حول نار المعسكر في جبال (أديرونداك)؟ |
Okay, Charlie, give me the camera and I'll give you a grant to study the beaches of Acapulco. | Open Subtitles | أعطيني الكــاميرا 'وســأعطيك لتدرس 'شواطىء أكـــابولكو. |