ويكيبيديا

    "because of a number of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بسبب عدد من
        
    It had become apparent that women migrated illegally because of a number of factors, including low social status and unemployment. UN وقد تبين أن النساء يهاجرن بصورة غير قانونية بسبب عدد من العوامل، منها تدني المركز الاجتماعي والبطالة.
    However, we abstained in the voting on the draft resolution as a whole because of a number of reservations and voted against operative paragraph 6. UN ومع ذلك، امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه بسبب عدد من التحفظات، وصوتنا معارضين للفقرة 6 من المنطوق.
    The situation in the country remains fragile, however, because of a number of internal and external factors. UN وتظل حالة البلد هشة مع ذلك بسبب عدد من العوامل الداخلية والخارجية.
    However, there is somea level of uncertainty existsin New Zealand concerningwith respect to that principle, because of a number of factors: UN بيد أن هناك شيء من عدم التيقن في نيوزيلندا فيما يتعلق بهذا المبدأ، بسبب عدد من العوامل:
    There are a very high percentage of young people overweight because of a number of things that have happened in our country in the last several years. Open Subtitles هناك نسبة عالية من اليافعين البدينين بسبب عدد من الأشياء التي حدثت في بلادنا في السنين الماضية
    170. The Committee is concerned about the low representation of women in decision-making bodies, because of a number of factors, including traditional sex roles. UN 170 - ويساور اللجنة القلق إزاء انخفاض تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار بسبب عدد من العوامل من بينها الأدوار التقليدية للجنسين.
    However, the present draft resolution seems to be difficult to implement at the sub-regional level in the South Caucasus because of a number of armed conflicts in the area, in particular the conflict between Armenia and Azerbaijan. UN غير أن مشروع القرار الحالي يبدو صعبا تنفيذه على المستوى دون الإقليمي في جنوب القوقاز بسبب عدد من الصراعات الدائرة في المنطقة، خصوصا الصراع بين أرمينيا وأذربيجان.
    155. The Commission noted the views of the organizations that the situation of the extremely high post adjustment at Geneva relative to the base had narrowed considerably because of a number of factors since the request was first received by the Commission. UN ٥٥١ - وأحاطت اللجنة علما برأي المنظمات في أن الفرق بين جنيف واﻷساس في تسوية مقر العمل العالية للغاية في جنيف قد انخفض بشكل ملحوظ بسبب عدد من العوامل منذ أن ورد الطلب للمرة اﻷولى إلى اللجنة.
    However, the Committee is concerned that, because of a number of factors, including poverty and social stereotypes, not all girls benefit from these measures, in particular girls living in rural areas. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم استفادة جميع الفتيات، ولا سيما الفتيات اللاتي تعشن في المناطق الريفية، من هذه التدابير بسبب عدد من العوامل، من بينها الفقر والصور النمطية الاجتماعية.
    Others, although rational in their desired goals, at this stage, could prove difficult to implement because of a number of legal and other constraints. UN ومع أن بعض التوصيات الأخرى منطقية في أهدافها المنشودة، فقد يتبين تعذر تنفيذها بسبب عدد من القيود القانونية والقيود الأخرى.
    Often, the Special Rapporteur had the opportunity to ascertain that free circulation of opinions and ideas was still difficult because of a number of worrisome factors and circumstances. UN وغالباً ما سنحت الفرصة للمقرر الخاص ليتحقق من أنّ النشر الحرّ للآراء والأفكار لا يزال أمراً صعباً بسبب عدد من العوامل والظروف المقلقة.
    Unfortunately, none of those highly commended efforts produced the expected results because of a number of obstacles, the most important of which is an insufficiency of financial resources. UN ومن المؤسف أن أيا من هذه الجهود الحميدة لم يأت بالنتائج المرجوة بسبب عدد من العقبات، أهمها عدم توافر الموارد المالية الكافية.
    Some of the Millennium Development Goals, such as halting the spread of HIV/AIDS, would be more difficult to achieve because of a number of domestic and external factors. UN وسيكون تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية، من قبيل كبح جماح انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، أشد صعوبة بسبب عدد من العوامل المحلية والخارجية.
    However, the work on this issue has taken longer than originally anticipated in view of the difficult financial situation in the country, as well as because of a number of competing priorities and other acute domestic social problems which the Government had to tackle. UN بيد أن العمل في هذه المسألة استغرق وقتا أطول مما كان مقدرا في البداية نظرا للحالة المالية الصعبة في البلد، وكذلك بسبب عدد من اﻷولويات المتنافسة وسواها من المشاكل الاجتماعية المحلية الحادة التي تعيﱠن على الحكومة مواجهتها.
    126. At its thirteenth session, in July 1997, the Advisory Panel felt that because of a number of recent developments in the field of operational activities training, a review of its role and functioning would be appropriate. UN ١٢٦ - وفي الدورة الثالثة عشرة المعقودة في تموز/يوليه ١٩٩٧، وجد الفريق الاستشاري من المناسب إعادة النظر في دوره وعمله، وذلك بسبب عدد من التطورات التي جدت مؤخرا في مجال التدريب المتعلق باﻷنشطة التنفيذية.
    We voted against resolution 64/10 because of a number of genuine concerns arising from the language of the text and from the flawed nature of the report it is based on, which we simply cannot endorse. UN لقد صوتنا ضد القرار 64/10 بسبب عدد من الشواغل الحقيقية النابعة من لغة النص وما يستند عليها التقرير من طبيعة تشوبها العيوب، والتي لا يمكننا الموافقة عليها.
    Mr. Salvioli apologized to the Committee for not having completed the paper he was preparing on remedies because of a number of difficulties he had encountered. UN 6- السيد سالفيولي قدم اعتذاره إلى اللجنة عن عدم إنجاز الورقة التي كان بصدد إعدادها بشأن سبل الانتصاف بسبب عدد من الصعوبات التي واجهها.
    I have to say that while New Zealand's support for the outcome of the case before the International Court of Justice is unquestioned, we have some difficulty in voting on draft resolution A/C.1/51/L.37 immediately because of a number of rather unique circumstances in my own country. UN أود أن أقول إنه لئن كان تأييد نيوزيلندا لفتوى محكمة العدل الدولية في الحالة المعروضة عليها أمر لا شك فيه، فإن بلدي يجد صعوبة في التصويت فورا على مشروع القرار A/C.1/51/L.37، بسبب عدد من الظروف الفريدة السائدة في بلدي.
    Although some African countries possessed recently-established regulators, effective regulation remained a " work in progress " , because of a number of capacity shortcomings, including limited technical expertise and a weak governance environment. UN ورغم أن بعض البلدان الأفريقية لديها جهات تنظيم أنشئت من وقت حديث فإن التنظيم الفعال لا يزال " سائراً كالمعتاد " بسبب عدد من النقائص في القدرات، بما في ذلك الخبرة التقنية المحدودة، وضعف بيئة الإدارة الرشيدة.
    The Committee was informed that the Mixed Commission process had been delayed because of a number of factors, including the low frequency of the meetings of the Mixed Commission, the length of the boundary, which was originally estimated at 1,600 kilometres and later found to be 1,950 kilometres, and a limited window for field assessment and boundary pillar emplacement, which must be carried out simultaneously during the short dry season. UN وأُبلغت اللجنة أنه تم تأجيل عملية اللجنة المختلطة بسبب عدد من العوامل، منها انخفاض وتيرة الاجتماعات التي تعقدها اللجنة المختلطة، وطول الحدود التي قدرت في الأصل بـ 600 1 كيلو متر وتبين لاحقا أنها تبلغ 950 1 كيلومتراً، ونافذة محدودة لتقييم الحدود الميدانية ونصب الأعمدة الذي يجب أن يتم في وقت واحد خلال الموسم الجاف القصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد