ويكيبيديا

    "because of fear of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بسبب الخوف من
        
    • خوفا من
        
    • خوفاً من
        
    • بسبب خوفهن من
        
    In such a scenario, even though an adequate criminal justice system is in place, it is not utilized because of fear of reprisals. UN وفي مثل هذا السيناريو، وعلى الرغم من وجود نظام للعدالة الجنائية يفي بالغرض، فإنه لا يستغل بسبب الخوف من الأعمال الانتقامية.
    Rape is often unreported because of fear of retaliation. UN وغالباً ما لا يتم التبليغ عن الاغتصاب بسبب الخوف من الانتقام.
    The majority of these cases are not reported because of fear of reprisals, lack of concrete evidence and distrust of the existing judicial system. UN ومعظم هذه الحالات لا يتم الإبلاغ عنها بسبب الخوف من عمليات الانتقام، وعدم وجود أدلة مؤكدة، وانعدام الثقة في النظام القضائي القائم.
    Did not disclose his/her HIV-positive status because of fear of violence or other serious negative consequences UN لم يكشف عن إصابته بفيروس نقص المناعة البشرية خوفا من أن يتعرض للعنف أو أي عواقب سلبية خطيرة أخرى؛
    Rape often went unreported because of fear of retaliation. UN وكثيراً ما لا يبلغ عن حالات الاغتصاب خوفاً من الانتقام.
    Many of the violations are not reported either because of fear of reprisals or lack of confidence in the judicial system. UN ولا يبلغ عن غالبية الانتهاكات، إما بسبب الخوف من الأعمال الانتقامية أو لانعدام الثقة في النظام القضائي.
    Food insecurity is brought about by the population's inability to access their farmlands because of fear of attacks from the militia. UN ويرجع انعدام الأمن الغذائي إلى عدم قدرة السكان على الوصول إلى مزارعهم بسبب الخوف من هجمات الميليشيات.
    Toasts originally evolved because of fear of poisoning. Open Subtitles نشأ النخب في الاصل بسبب الخوف من التسمم.
    The author notes that the Russian courts based their decisions on the conclusion that the author had left Afghanistan for the Soviet Union not because of fear of persecution, but to study. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن المحاكم الروسية استندت في قراراتها إلى استنتاج مفاده أن صاحب البلاغ لم يغادر أفغانستان إلى الاتحاد السوفياتي بسبب الخوف من الاضطهاد، وإنما للدراسة.
    A great number of young girls are facing forced marriages because of fear of losing family wealth, property and land. Therefore, their right to choose a life partner is also denied. UN ويواجه عدد كبير من الشابات الزواج بالإكراه بسبب الخوف من ضياع ثروة الأسرة وممتلكاتها وأراضيها، ولذلك يحرمن أيضا من حقهن في اختيار شريك حياتهن.
    345. The Working Group is also concerned that many other cases may be occurring in the country and are not being reported because of fear of reprisals. UN 345- ويشعر الفريق العامل بالقلق أيضاً إزاء احتمال وقوع حالات أخرى في البلد لا يبلغ عنها بسبب الخوف من الانتقام.
    The main source of income, however, is the livestock trade and the economy has been severely affected by the Saudi Arabian ban on livestock imports from Somaliland because of fear of disease, UN غير أن مصدر الدخل الرئيسي هو تجارة المواشي، وقد تأثر الاقتصاد تأثراً شديداً بسبب الحظر الذي فرضته السعودية على استيراد المواشي من أرض الصومال بسبب الخوف من الأمراض.
    Domestic violence was seldom reported because of fear of reprisal and lack of response from law enforcement officials. UN ومن النادر أن يجري اﻹبلاغ عن العنف العائلي بسبب الخوف من انتقام اﻷزواج، ولعدم استجابة الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون.
    367. The Working Group is concerned that many other cases may be occurring in the country and are not being reported because of fear of reprisals. UN 367- ويشعر الفريق العامل بالقلق أيضاً لأن حالات أخرى قد تقع في البلد ولا يبلَّغ عنها بسبب الخوف من الانتقام.
    Only 10 of the incidents were reported to the Sudanese police, because of fear of social stigma and lack of trust in local authorities to effectively investigate incidents. UN ولم تبلغ إلى الشرطة السودانية سوى 10 حوادث بسبب الخوف من الوصمة الاجتماعية وانعدام الثقة في قدرة السلطات المحلية على التحقيق في الحوادث بفعالية.
    Once at destination, migrants who remain in an irregular situation may face further health risks associated with unsafe working conditions and with their reluctance to seek medical treatment because of fear of detection and deportation. UN وعندما يصل المهاجرون إلى وجهتهم، يواجه من يبقى منهم في وضع غير قانوني مزيدا من المخاطر الصحية المتصلة بظروف العمل غير الآمنة وإعراضهم عن البحث عن العلاج الطبي بسبب الخوف من كشفهم وترحيلهم.
    They reportedly fled Viet Nam because of fear of arrest and prosecution. UN وتنقل التقارير أنهم هجروا فييت نام خوفا من الاعتقال والاضطهاد.
    Since February 2001, hundreds of people have fled Viet Nam, reportedly because of fear of persecution. UN ومنذ شباط/فبراير 2001، هجر المئات فييت نام خوفا من الاضطهاد كما تنقل التقارير.
    In addition, victims of land confiscations are not likely to lodge complaints because of fear of reprisals and lack of confidence in the judiciary. UN وبالإضافة إلى ذلك، من غير المحتمل أن يقوم ضحايا مصادرة الأراضي بتقديم شكاوى خوفاً من عمليات الانتقام ولعدم ثقتهم باستقلال القضاء.
    Many girls, however, were reluctant to return to their local school because of fear of stigmatization, and the education authorities must assist them in gaining admission to other schools. UN غير أن عدة فتيات يُحجمن عن العودة إلى مدرستهن المحلية، خوفاً من وصمهن بالعار، ويجب على السلطات المسؤولة عن التعليم مساعدتهن على الالتحاق بمدارس أخرى.
    Women were reluctant to report cases of domestic violence because of fear of bringing shame on their families, the difficulty of securing convictions and the likelihood of being revictimized. UN كما ترددت النساء في الإبلاغ عن حالات العنف المنزلي بسبب خوفهن من إلحاق العار بأسرهن وعدم تمكنهن من الإقناع وإمكانية وقوعهن ضحية مرة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد