ويكيبيديا

    "because of increased" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بسبب زيادة
        
    • بسبب تزايد
        
    • بسبب ازدياد
        
    • بسبب تفاقم
        
    • نتيجة زيادة
        
    The gap between the average remuneration of women and men is beginning to narrow, partly because of increased remuneration to women and partly because of decreased remuneration to men. UN وبدأت تضيق الفجوة بين متوسط أجور النساء والرجال بسبب زيادة اﻷجر المدفوع للنساء من جهة، وتناقص أجر الرجال من جهة أخرى.
    ESCWA's workplan for 2014/15 is more integrated than those of previous years because of increased inter-divisional consultations. UN وتعتبر خطة عمل الإسكوا للفترة 2014-2015 أكثر تكاملا من خطط السنوات السابقة بسبب زيادة المشاورات المشتركة بين الشُعب.
    46. The development of informal settlements poses a challenge that will continue to affect all countries because of increased economic integration. UN 46 - ويشكل تكاثر المستوطنات غير الرسمية تحديا ستستمر جميع البلدان في التأثر به بسبب زيادة التكامل الاقتصادي.
    Lenders were, in fact, increasingly saying that they had cut lending since, because of increased uncertainty, far fewer individuals and businesses were requesting loans. UN وفي الواقع، يقول المقرضون بشكل متزايد أنه يتعين عليهم الحد من الإقراض. نظراً لأن عدداً قليلاً للغاية من الأفراد والشركات التجارية يطلبون القروض، وذلك بسبب تزايد حالة عدم اليقين.
    Risks are tilted to the downside and include an escalation of the euro area debt crisis and a further rise in global energy prices because of increased geopolitical tensions. UN وتميل المخاطر إلى جانب التراجع، وتشمل حدوث تصاعد في أزمة ديون منطقة اليورو، ومزيد من الارتفاع في أسعار الطاقة العالمية بسبب تزايد التوترات الجيوسياسية.
    This marginal improvement is under threat because of increased food price volatility and rising food prices since late 2010. UN لكن هذا التحسن الهامشي مهدد بالزوال بسبب ازدياد حدة تقلبات أسعار المواد الغذائية وارتفاعها منذ أواخر عام 2010.
    Relief organizations had faced a steady erosion of humanitarian space because of increased insecurity and the targeting of humanitarian operations. UN وعانت المنظمات الغوثية من تقلص مجال المساعدة الإنسانية بشكل مطرد بسبب تفاقم انعدام الأمن واستهداف العمليات الإنسانية.
    There is no evidence to determine whether the increase is due to higher incidence or improvements in the level of reporting because of increased awareness. UN وليست هناك أدلة لتحديد ما إذا كانت هذه الزيادة تعود إلى زيادة حالات الإبلاغ أو تحسنها نتيجة زيادة الوعي.
    During the first two quarters of 2008, humanitarian expenditure increased by $81 million to a total of $1.95 billion, mostly because of increased food prices and related transport costs. UN وخلال الربعين الأولين من عام 2008، زادت النفقات الإنسانية بمبلغ 81 مليون دولار لتصل إلى ما مجموعه 1.95 بليون دولار، وذلك أساساً بسبب زيادة أسعار المواد الغذائية وما يتصل بها من تكاليف النقل.
    In 1997, prices for cereals, vegetables, potatoes, melons, and milk were lower than in 1996 because of increased production, but also as a result of the underdeveloped state of the produce market and the brake that low income levels placed on demand. UN وكانت أسعار الحبوب والخضار والبطاطا والبطيخ والحليب في عام 1997 أدنى مما كانت عليه في عام 1996 بسبب زيادة الانتاج، ونتيجة تخلف سوق الانتاج الزراعي وتباطؤ الطلب بسبب انخفاض الدخل.
    Yet because of increased production in other parts of the world, crude oil exports dropped from 5.1 million barrels a day in 1980 to 4.7 million in 1999. UN لكن، بسبب زيادة الإنتاج في أجزاء أخرى من العالم، انخفضت صادرات النفط الخام من 5.1 ملايين برميل في اليوم في عام 1980 إلى 4.7 ملايين برميل في عام 1999.
    However, the Committee was informed that because of increased requirements there had been an overexpenditure of $792,600 for uniforms, flags and decals for the police, which were recorded under the heading of miscellaneous supplies. UN غير أن اللجنة أُبلغت أن النفقات تجاوزت المبلغ المقرر بما مقداره 600 792 دولار بسبب زيادة احتياجات الشرطة من بزات الأمم المتحدة الرسمية وأعلامها وشاراتها، التي سُجلت في إطار بند اللوازم المتنوعة.
    This is primarily attributable to the overall decline in the country as a result of the 25 May 1997 coup as well as the scarcity of fuel, which has a direct impact on food prices because of increased transportation costs. UN ويعزى ذلك بصورة رئيسية إلى التدهور الشامل في البلد نتيجة انقلاب ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٧، باﻹضافة إلى ندرة الوقود التي لها تأثير مباشر على أسعار اﻷغذية بسبب زيادة تكاليف النقل.
    However, the implementation of return-and-reintegration programmes was subsequently disrupted because of increased political instability and armed conflict, in particular in southern Somalia, provoking renewed population movements, mainly towards relatively peaceful areas in the north-east and north-west, but also within the southern regions of the country. UN ولكن برامج العودة وإعادة الادماج تعطلت فيما بعد بسبب زيادة عدم الاستقرار السياسي والنزاع المسلح، خصوصا في جنوب الصومال، مما تسبب في تحركات سكانية مجددة، على اﻷغلب نحو المناطق المسالمة نسبيا في الشمال الشرقي والشمال الغربي، بل أيضا داخل المناطق الجنوبية في البلد.
    Maternal HIV infection has particular importance to infants and young children because of increased risk of perinatal mortality, trans-placental transmission of the virus and the probability of premature maternal death. UN وتكتسي إصابة الأم بفيروس نقص المناعة البشرية أهمية خاصة بالنسبة للرضع وصغار الأطفال بسبب تزايد خطر الوفاة في فترة ما حول الولادة ونقل الفيروس عبر المشيمة، واحتمال الوفاة النفاسية المبكرة.
    During the first, there is a rejuvenation of the age distribution as the proportion of children rises because of increased survival at younger ages. UN وتشهد المرحلة الأولى ظاهرة تشبب التوزيع السكاني إذ ترتفع نسبة الأطفال بسبب تزايد مستويات البقاء على قيد الحياة في الأعمار الأصغر.
    Second, because of increased competition from the entry of foreign firms, local firms had to use more efficient production methods. UN وفي القناة الثانية، يتعين على الشركات المحلية، بسبب تزايد المنافسة من دخول شركات أجنبية، أن تستخدم أساليب انتاج أكثر فعالية.
    The incidence of illness may be higher because of increased exposure to risk factors, both physical and psychological. UN وقد تزداد معدلات الإصابة بالمرض بسبب ازدياد التعرض لعوامل الخطر الجسدية والنفسية على حد سواء.
    Investments were bound to create deficits, even though they led subsequently to a lower deficit-GDP ratio because of increased tax revenue. UN ولا بد أن تؤدي الاستثمارات إلى العجز المالي، حتى ولو أدت بالتالي إلى انخفاض النسبة بين العجز المالي والناتج المحلي الإجمالي بسبب ازدياد إيرادات الضرائب.
    It was noted that computer systems were particularly vulnerable to fraudsters because of increased access to the Internet, which could enable them to attack government, corporate, and individual computer systems. UN 21- ولوحظ أن النظم الحاسوبية معرضة بصفة خاصة لاحتيالات المحتالين بسبب ازدياد فرص الوصول إلى الإنترنت، ما قد يمكّنهم من مهاجمة النظم الحاسوبية الخاصة بالحكومات والشركات والأفراد.
    For example, in the area of food supply, a growing population drives up prices in the short term because of increased scarcity, but these higher prices attract potential entrepreneurs who create new solutions, which then cause prices to decrease. UN وفي مجال الإمدادات الغذائية، على سبيل المثال فإن زيادة السكان ينجم عنها ارتفاع الأسعار في الأجل القصير بسبب تفاقم الندرة، ولكن هذه الأسعار المرتفعة تجذب أصحاب المشاريع المحتملين الذين يوجدون حلولا جديدة، تؤدي إلى انخفاض الأسعار.
    The Commission continues to receive more complaints annually the because of increased awareness of its existence and the valuable services it renders, especially at the grassroots level. UN ولا تزال اللجنة تتلقى عدداً متزايداً من الشكاوى سنوياً نتيجة زيادة التوعية بوجودها والخدمات القيِّمة التي تقدمها، لا سيما على مستوى القاعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد