ويكيبيديا

    "because of poor" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بسبب سوء
        
    • بسبب ضعف
        
    • بسبب اعتلال
        
    • بسبب رداءة
        
    Completion of the remaining 8 projects has been delayed, because of poor road conditions and heavy rains UN وتأخر اكتمال المشاريع الـ 8 المتبقية بسبب سوء حالة الطرق وغزارة الأمطار
    Many of them, in particular girls, did not attend school or dropped out because of poor sanitary facilities. UN والكثير من الشباب، وخصوصا الفتيات، لا يلتحقون بالمدارس أو يتركوها بسبب سوء المرافق الصحية.
    In the south, both the Gedo and Middle Juba regions remained in critical need of humanitarian assistance because of poor Gu (long rains) harvests in addition to chronic vulnerability. UN وفي الجنوب ظلت منطقتا جيدو وجوبا الوسطى بحاجة ماسة للمساعدة الإنسانية بسبب سوء موسم الحصاد وحالة الضعف المزمنة.
    It highlighted that, on the outer islands, provision of schooling was difficult and costly because of poor communications and transport and the expense of servicing small, remote schools. UN وشدد التقرير على أن إتاحة التعلم في الجزر الخارجية تتسم بالصعوبة وارتفاع الكلفة بسبب ضعف سبل الاتصال ووسائل النقل وتكلفة تقديم الخدمات للمدارس الصغيرة والبعيدة.
    Unfortunately, over the decades WHO involvement in this area has been sporadic and unsustained, largely due to a lack of personnel but also because of poor doctor response to the situation. UN وللأسف، فإن اهتمام منظمة الصحة العالمية بهذا الميدان على مرّ العقود الماضية ظل متقطعا وغير مطرد، وذلك بسبب نقص الأفراد أساسا، ولكن أيضا بسبب ضعف استجابة الأطباء للحالة.
    On the basis of the above—mentioned Regulation it is possible for children to benefit from kindergarten education up to the age of 10, if they were unable to start their school education at the age of seven because of poor health or the nature of their disability. UN واستنادا الى اللائحة المشار اليها آنفا، يمكن أن يستفيد اﻷطفال من التعليم في رياض اﻷطفال حتى سن العاشرة من العمر اذا لم يكن بمقدورهم أن يبدأوا تعليمهم المدرسي في سن السابعة بسبب اعتلال صحتهم أو طبيعة عوقهم.
    In addition, products from developing countries often failed to attract customers because of poor product presentation. UN وبالاضافة الى ذلك، تخفق منتجات البلدان النامية في أحيان كثيرة في اجتذاب العملاء بسبب رداءة عرضها.
    The recovered rockets were not usable because of poor condition and mechanical damage. UN ولم تكن القذائف التي عُثر عليها صالحة للاستعمال بسبب سوء حالتها والأضرار التي لحقت بها.
    In both cases, competitive bidding was not followed because of poor procurement planning. UN ففي كلتا الحالتين، لم يُتبَع إجراء العطاء التنافسي بسبب سوء تخطيط عمليات الشراء.
    The dashboard monitoring tool was not widely used because of poor data quality. UN ولم تكن أداة الرصد الموجودة في صورة ”لوحة قياس“ تُستخدم على نطاق واسع وذلك بسبب سوء نوعية البيانات.
    Further, the situation of children in Haiti was critical because of poor economic and social conditions, poverty, rural exodus, anarchic urbanization and family disintegration. UN ومن ناحية أخرى فإن حالة الطفل في هايتي حرجة بسبب سوء اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية، والفقر والهجرة من الريف، والتحضر العشوائي، والتفكك اﻷسري.
    Two of his brothers were killed in battle, and the third died of disease that went untreated because of poor medical facilities. UN قتل شقيقان له في ميدان الحرب، ومات الثالث نتيجة مرض لم يعالج منه بسبب سوء حالة المنشآت الطبية.
    The management of national execution by UNFPA has been sanctioned by a qualified opinion by the external auditors because of poor programme management and monitoring. UN فقد شجبت إدارة التنفيذ الوطني التي يضطلع بها الصندوق بموجب رأي مشفوع بتحفظ قدمه مراجعو الحسابات الخارجيين بسبب سوء إدارة البرنامج ورصده.
    The Arab peoples long for stability, security and peace. They yearn for contacts between each other and refuse to suffer because of poor official relations. UN إن الشعوب العربية تتوق إلى الاستقرار، إلى الأمن وإلى الأمان، تتوق إلى التواصل فيما بينها، وترفض أن تعاني بسبب سوء العلاقات الرسمية.
    Frequent unrest over land use and ownership because of poor title registration, which often resulted in one property being claimed by several persons, was also reported. UN كما أُبلِغ عن حدوث اضطرابات متكررة بشأن استخدام الأراضي وملكيتها، بسبب سوء تسجيل سندات الملكية، مما يؤدي في أكثر الأحيان إلى مطالبة عدة أشخاص بملكية أرض واحدة.
    One speaker said that some press releases did not adequately reflect the speakers' words because of poor translations. UN وقال أحد المتكلمين إن بعض النشرات الصحفية لا يعكس عبارات المتكلمين بصورة كافية بسبب ضعف الترجمة.
    Access to justice was often difficult because of poor or inadequate laws, weak institutions and lack of resources; but the failure to listen to children, and the poor understanding of the social, cultural and economic context in which they lived, also contributed. UN ويصعب وصولهم إلى العدالة في أحيان كثيرة بسبب ضعف القوانين أو نقصها ووهن المؤسسات وانعدام الموارد؛ لكن عدم الاستماع إلى الأطفال وسوء فهم السياق الاجتماعي والثقافي والاقتصادي الذي يعيشون فيه عاملان يساهمان أيضاً في صعوبة الوصول إلى العدالة.
    The Administration's efforts to collect details of the proposed publications relating to project outputs did not succeed because of poor responses from the project managers concerned. UN ولم تُتَوﱠج الجهود التي بذلتها اﻹدارة لجمع تفاصيل المنشورات المقترحة المتعلقة بنواتج المشاريع بالنجاح بسبب ضعف الاستجابات التي تلقتها من مدراء المشاريع المعنيين.
    The abandonment of woodland by individuals because of poor economic viability and poor productivity, as a result of which large areas suffer from a lack of interest in sound cultivation, also helps to exacerbate the process of desertification. UN كما أن التخلي عن اﻷراضي المشجّرة بسبب ضعف مقوﱢمات بقائها اقتصادياً وضعف انتاجيتها، مما يجعل مناطق واسعة تعاني من عدم الاهتمام بالزراعة السليمة يساهم أيضا في تفاقم عملية التصحر.
    1. High risk of UNHCR data being compromised because of poor attention to information technology (IT) security UN 1- ارتفاع احتمال كشف بيانات المفوضية بسبب ضعف الاهتمام بأمن تكنولوجيا المعلومات
    If the voter is unable to come to the polling station because of poor health, physical disability, he/she shall submit a written application to the precinct election commission for a possibility to vote by a mobile ballot box no less than 3 days before the voting day. UN وإذا ما تعذر على الناخب الانتقال إلى مكتب الاقتراع بسبب اعتلال صحته أو عجزه البدني، يمكنه أن يتقدم بطلب خطي إلى لجنة الانتخابات في الدائرة التي يتبعها من أجل ممارسة حقه عن طريق صندوق متنقل للاقتراع في أجل لا يقل عن ثلاثة أيام من يوم التصويت.
    In Japan, flights were cancelled because of poor visibility. UN أما في اليابان فقد ألغيت رحلات الطيران بسبب رداءة الرؤية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد