ويكيبيديا

    "because of the crisis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بسبب الأزمة
        
    • نتيجة الأزمة
        
    The threat of climate change will not diminish because of the crisis, and it may get worse if we ignore it for the moment. UN وخطر تغير المناخ لن يتراجع بسبب الأزمة ويمكن أن يشتد لو تجاهلناه في الوقت الراهن.
    Some small, vulnerable middle-income countries are also facing acute debt problems because of the crisis. UN كما تواجه بعض البلدان المتوسطة الدخل المتسمة بالضعف وصغر الحجم مشكلات مديونية حادة بسبب الأزمة.
    Education for children has suffered enormously because of the crisis in Darfur. UN ولقد شهد تعليم الأطفال انتكاسة ضخمة بسبب الأزمة في دارفور.
    The independent expert has been informed of the large number of children who, because of the crisis, have not been able to obtain birth certificates. UN وأبلِغ الخبير المستقل بعدد الأطفال الكثير الذين لم يتمكنوا من الحصول على شهادات الولادة بسبب الأزمة.
    :: Boost the impact of organized civil society initiatives, enabling them to carry out an assessment of social and environmental impacts and to become self-sustainable, considering that there is a reduction in the sources of funding for them because of the crisis in developed countries. UN :: تقوية تأثير مبادرات المجتمع المدني المنظمة، وتمكينه من أن يضطلع بتقييم للآثار البيئية وأن يصبح مكتف ذاتيا، مع مراعاة وجود انخفاض في مصادر تمويله بسبب الأزمة في البلدان المتقدمة النمو.
    The economic crisis changed this perspective dramatically: according to United Nations estimates, between 47 and 84 million more people fell into, or remained trapped in, extreme poverty because of the crisis. UN وأدت الأزمة الاقتصادية إلى تغيير هذا المنظور بشكل كبير: وفقا لتقديرات الأمم المتحدة، يقع بين 47 و 84 مليون شخص، أو لا يزالون عالقين في ربقة الفقر المدقع بسبب الأزمة.
    According to World Bank data, 71 million people, including 20 million Africans, who were initially seen as emerging from poverty by 2015 will still be suffering because of the crisis. UN ووفقاً لبيانات البنك الدولي، فإنّ 71 مليون شخص، بينهم 20 مليون أفريقي، ممّن كان يُنتظر خروجهم من الفقر بحلول عام 2015، سيواصلون معاناتهم بسبب الأزمة.
    Many of the world's poorest countries are becoming more dependent on development assistance as their exports and fiscal revenues decline because of the crisis. UN وهناك بلدان كثيرة من أفقر البلدان في العالم أخذت تصبح أكثر اعتمادا على المساعدة الإنمائية نتيجة لتدهور صادراتها وإيراداتها المالية بسبب الأزمة.
    San Marino endorses the Millennium Development Goals -- which have unfortunately become more difficult to achieve because of the crisis we are currently facing -- and believes we must continue in our commitment. UN إن سان مارينو تؤيد الأهداف الإنمائية للألفية - التي للأسف أصبح تحقيقها أكثر صعوبة بسبب الأزمة التي نواجهها حاليا وترى أننا لا بد من أن نواصل العمل باتجاه الوفاء بالتزاماتنا.
    So far, there is no evidence that many existing PPP projects would collapse because of the crisis. UN وحتى الآن، ليس هناك ما يدل على أن كثيراً من المشاريع القائمة في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص ستنهار بسبب الأزمة.
    We added some personnel because of the crisis. Open Subtitles لقد أضفنا بعض الأشخاص بسبب الأزمة
    Most countries were falling short of the target of 0.15 to 0.20 per cent of GNI as ODA to the least developed countries. ODA levels might even drop because of the crisis. UN وقال إن غالبية البلدان لم تحقق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة تتراوح بين 0.15 في المائة و0.20 في المائة من الدخل القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية لأقل البلدان نمواً، بل أن مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية قد تنخفض بسبب الأزمة.
    Nevertheless, migrant inflows continue, and, because the vast majority of migrants living abroad emigrated years or decades ago, they are well established in the countries of destination and are unlikely to return to their countries of origin because of the crisis. UN ومع ذلك فإن تدفقات المهاجرين الوافدين تتواصل، وحيث إن الغالبية العظمى من المهاجرين الذين يعيشون في الخارج نزحوا منذ عدة سنوات أو عدة عقود، فقد استقروا في بلدان المقصد، وليس من المرجح أن يعودوا إلى بلدانهم الأصلية بسبب الأزمة.
    Consultations and preparations for workshops to be developed at local level were implemented during the period from July to November 2013; however, workshops were postponed because of the crisis in December 2013 UN وأجريت مشاورات وأعمال تحضيرية لحلقات العمل المقرر عقدها على الصعيد المحلي خلال الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/ نوفمبر 2013؛ بيد أن حلقات العمل تأجلت بسبب الأزمة التي وقعت في كانون الأول/ ديسمبر 2013
    21. The incipient recovery from the worst recession since the Great Depression is fragile and uneven, with the world economy expected to expand by 3.1 per cent in 2011 and by 3.5 per cent in 2012, which is less than will be seen in 2010, and far from sufficient to recreate the jobs lost because of the crisis. UN 21 - ويُعد الانتعاش الأولي من أسوء ركود منذ الكساد الكبير هشا ومتفاوتا، حيث يُتوقع أن يتوسع الاقتصاد العالمي بنسبة 3.1 في المائة في عام 2011 وبنسبة 3.5 في المائة في عام 2012، مما يقل عما شهده عام 2010، ولا يكفي إطلاقا لإعادة إيجاد الوظائف التي فُقدت بسبب الأزمة.
    29. The cost of achieving the Millennium Development Goals may have increased by as much as 1.5 per cent of GDP annually because of the crisis. UN 29 - وزادت تكلفة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بنسبة قد تصل إلى 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي سنويا بسبب الأزمة().
    Recent estimates suggest that 30,000 to 50,000 more infant deaths, the majority of them girls, could have occurred in sub-Saharan Africa because of the crisis. UN وتفيد التقديرات الأخيرة بأن عدداً آخر من وفيات الرضع يتراوح بين 000 30 و 000 50، وغالبيتهم من الفتيات، قد سجل في أفريقيا جنوب الصحراء بسبب الأزمة().
    We in Jordan find ourselves caught in a cycle of escalating violence that is holding back economic and social progress in the region, both because of the crisis we are witnessing on our western borders with the Palestinian territories and Israel, and because of the economic sanctions imposed on the people of Iraq on our eastern borders. UN نجد أنفسنا في الأردن في وسط حلقة التصعيد والعنف والتراجع الاقتصادي والاجتماعي في المنطقة، سواء نتيجة الأزمة التي نشهدها على حدودنا الغربية مع كل من الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل، أو على حدودنا الشرقية مع العراق نتيجة للحصار المفروض على الشعب العراقي الشقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد