ويكيبيديا

    "because of their status" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بسبب مركزهم
        
    • بسبب وضعهم
        
    • بسبب وضعهن
        
    Illegal residents would not be liable to arrest simply because of their status, but only if suspected of committing a crime. UN ولا يجوز توقيف اﻷشخاص المقيمين بصفة غير مشروعة بسبب مركزهم هذا، ما لم يُشتبه في ارتكابهم لجريمة.
    This provision describes the basic values expected of international civil servants because of their status. UN يصف هذا النص القِيم اﻷساسية المتوقع أن يتحلى بها الموظفون المدنيون الدوليون بسبب مركزهم.
    This provision describes more basic values expected of international civil servants because of their status. UN ١ - يصف هذا الحكم مزيدا من القيم اﻷساسية المتوقع أن يتحلى بها الموظفون المدنيون الدوليون بسبب مركزهم.
    Another concern relates to people disadvantaged because of their status as migrants or because they are exposed to situations of vulnerability. UN ويوجد شاغل آخر يتعلق بالمحرومين بسبب وضعهم كمهاجرين أو لأنهم معرضون لحالات ضعف.
    (Recognizing that many persons with disabilities suffer double or multiple discrimination because of their status as children, women, refugees or internally displaced, older persons, people living in rural areas and people living in informal settlements. UN (وإذ تسلم بأن كثيرا من المعوقين يعانون تمييزا مضاعفا أو متعددا بسبب وضعهم كأطفال، أو نساء، أو لاجئين أو مشردين داخليا، أو مسنين، أو من سكان المناطق الريفية، أو سكان المستوطنات العشوائية.
    Could the delegation provide more precise information about the situation of such women, particularly with respect to the discrimination and vulnerability they experienced because of their status as irregular workers? UN وتساءلت عما إن كان بوسع الوفد أن يقدم معلومات أكثر دقة عن حالة هؤلاء النساء، ولا سيما فيما يتعلق بما يتعرضن له من التمييز وضعف المكانة بسبب وضعهن كعاملات غير دائمات.
    3. Article 10, paragraph 1, imposes on States parties a positive obligation towards persons who are particularly vulnerable because of their status as persons deprived of liberty, and complements for them the ban on torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment contained in article 7 of the Covenant. UN ٣- وتفرض الفقرة ١ من المادة ٠١ على الدول اﻷطراف التزاما إيجابيا إزاء اﻷشخاص الذين يتأثرون على نحو خاص بسبب مركزهم كأشخاص محرومين من حريتهم، وتتمم بالنسبة لهم الحظر المفروض على التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والوارد في المادة ٧ من العهد.
    3. Article 10, paragraph 1, imposes on States parties a positive obligation towards persons who are particularly vulnerable because of their status as persons deprived of liberty, and complements for them the ban on torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment contained in article 7 of the Covenant. UN ٣- وتفرض الفقرة ١ من المادة ٠١ على الدول اﻷطراف التزاما إيجابيا إزاء اﻷشخاص الذين يتأثرون على نحو خاص بسبب مركزهم كأشخاص محرومين من حريتهم، وتتمم بالنسبة لهم الحظر المفروض على التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والوارد في المادة ٧ من العهد.
    3. Article 10, paragraph 1, imposes on States parties a positive obligation towards persons who are particularly vulnerable because of their status as persons deprived of liberty, and complements for them the ban on torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment contained in article 7 of the Covenant. UN 3- وتفرض الفقرة 1 من المادة 10 على الدول الأطراف التزاما إيجابيا إزاء الأشخاص الذين يتأثرون على نحو خاص بسبب مركزهم كأشخاص محرومين من حريتهم، وتتمم بالنسبة لهم الحظر المفروض على التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والوارد في المادة 7 من العهد.
    3. Article 10, paragraph 1, imposes on States parties a positive obligation towards persons who are particularly vulnerable because of their status as persons deprived of liberty, and complements for them the ban on torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment contained in article 7 of the Covenant. UN 3- وتفرض الفقرة 1 من المادة 10 على الدول الأطراف التزاما إيجابيا إزاء الأشخاص الذين يتأثرون على نحو خاص بسبب مركزهم كأشخاص محرومين من حريتهم، وتتمم بالنسبة لهم الحظر المفروض على التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والوارد في المادة 7 من العهد.
    3. Article 10, paragraph 1, imposes on States parties a positive obligation towards persons who are particularly vulnerable because of their status as persons deprived of liberty, and complements for them the ban on torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment contained in article 7 of the Covenant. UN 3- وتفرض الفقرة 1 من المادة 10 على الدول الأطراف التزاما إيجابيا إزاء الأشخاص الذين يتأثرون على نحو خاص بسبب مركزهم كأشخاص محرومين من حريتهم، وتتمم بالنسبة لهم الحظر المفروض على التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والوارد في المادة 7 من العهد.
    ITU points out that the pensions of retirees of international organizations who still hold a carte de légitimation because of their status as spouse of staff members are exempt from taxation in the Cantons of Geneva and Vaud, on the basis of an agreement reached in 1991 between the Swiss Federal Administration and the authorities of the two cantons. UN وأشار الاتحاد الدولي للاتصالات إلى أن معاشات متقاعدي المنظمات الدولية الذين ما زالوا يحملون بطاقة من نوع cart de légitimation بسبب مركزهم كأزواج للموظفين معفاة من الضرائب في كانتون جنيف وكانتون فو، استناداً إلى اتفاق تم التوصل إليه في عام 1991 بين الحكومة الاتحادية السويسرية وسلطات هذين الكانتونين.
    3. Article 10, paragraph 1, imposes on States parties a positive obligation towards persons who are particularly vulnerable because of their status as persons deprived of liberty, and complements for them the ban on torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment contained in article 7 of the Covenant. UN 3- وتفرض الفقرة 1 من المادة 10 على الدول الأطراف التزاما إيجابياً إزاء الأشخاص الذين يتأثرون على نحو خاص بسبب مركزهم كأشخاص محرومين من حريتهم، وتتمم بالنسبة لهم الحظر المفروض على التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والوارد في المادة 7 من العهد.
    3. Article 10, paragraph 1, imposes on States parties a positive obligation towards persons who are particularly vulnerable because of their status as persons deprived of liberty, and complements for them the ban on torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment contained in article 7 of the Covenant. UN 3- وتفرض الفقرة 1 من المادة 10 على الدول الأطراف التزاما إيجابيا إزاء الأشخاص الذين يتأثرون على نحو خاص بسبب مركزهم كأشخاص محرومين من حريتهم، وتتمم بالنسبة لهم الحظر المفروض على التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والوارد في المادة 7 من العهد.
    Stowaways, whether or not defined as a special category of aliens in the relevant law, may be subject to expulsion either because of their status or on the same grounds as other aliens. UN والمتسللون في السفن أو الطائرات سواء أدرجوا في فئة خاصة من الأجانب() أم لا () القانون في القانون ذي الصلة، فإنهم يمكن أن يكونوا عرضة للطرد إما بسبب مركزهم() أو لنفس المسوغات على غرار سائر الأجانب.
    Children's rights were not " mini-rights " , but had to be equally protected, with acknowledgement of the additional barriers existing because of their status as children. UN وحقوق الأطفال ليست " حقوقاً مصغرة " ، بل إنها تستوجب القدر ذاته من الحماية، مع التسليم بالعقبات الإضافية التي يواجهها الأطفال بسبب وضعهم كأطفال.
    58. In particular, OHCHR has raised awareness about violations of the human rights of children in the context of migration. Often the object of suspicion, neglect and abuse, migrant children are locked up in immigration detention centres, denied access to essential services because of their status, or that of their parents and subjected to the same regimes of criminalization as adult migrants. UN 58 - وعلى وجه الخصوص، أثارت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الوعي بانتهاكات حقوق الإنسان للأطفال في سياق الهجرة؛ إذ يُحتَجز الأطفال المهاجرون، الذين غالبا ما يكونوا موضع شكوك وعرضة للإهمال وسوء المعاملة، في مراكز احتجاز المهاجرين، ويُحرَمون من الحصول على الخدمات الأساسية بسبب وضعهم أو وضع أهاليهم، ويخضعون لنظم التجريم ذاتها التي يخضع لها المهاجرون البالغون.
    Reintegration of women returnees took place mainly through poverty reduction programmes; they did not face any discrimination because of their status as returnees. UN أما إعادة اندماج النساء العائدات فيتم بصورة رئيسية من خلال برامج الحد من الفقر؛ ولا يتعرضن لأي نوع من التمييز بسبب وضعهن كعائدات.
    Reports further describe how women are subjected to more violence both because of their status as women and because of their status as migrant workers. UN وتصف التقارير كذلك كيف تتعرض النساء لمزيد من العنف بسبب وضعهن كنساء ووضعهن كعاملات مهاجرات().
    Reports further describe how women are subjected to more violence both because of their status as women and because of their status as migrant workers. UN وتصف التقارير كذلك كيف تتعرض النساء لمزيد من العنف بسبب وضعهن كنساء ووضعهن كعاملات مهاجرات(98).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد