ويكيبيديا

    "because the international community" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لأن المجتمع الدولي
        
    The Council was able to act so decisively because the international community, and the region in particular, supported its action. UN وتمكن المجلس من فعل ذلك بحزم لأن المجتمع الدولي, والمنطقة على وجه الخصوص, دعما إجراءه.
    We have been lucky, because the international community did not simply talk about helping us, it actually did so. UN وكنا محظوظين، لأن المجتمع الدولي لم يتكلم فقط عن مساعدتنا، وإنما ساعدنا فعلا.
    I must confess that I was mistaken, because the international community seems to have accepted this failure for the last six years. UN وعلي أن أقر بأنني كنت مخطئا لأن المجتمع الدولي على ما يبدو قد قبل ذلك الفشل على مدى الأعوام الستة الماضية.
    There is real momentum, because the international community has banded together in a sustained, unprecedented effort. UN وهناك زخم فعلي، لأن المجتمع الدولي يتآزر على بذل جهد مستمر غير مسبوق.
    A draft resolution on that issue had been proposed once again because of the dire situation on the ground and because the international community had not been able to find a workable multilateral solution. UN وقد اقتُرح مشروع قرار بشأن هذه المسألة مرة أخرى بسبب الأوضاع المتردية على الأرض، وذلك لأن المجتمع الدولي لم يتمكن من التوصل إلى حل عملي متعدد الأطراف.
    They noted that raising awareness was crucial, because the international community should not forget that genocides were still taking place, and there were still risks of new genocides. UN وأشارت إلى أن التوعية بالغة الأهمية لأن المجتمع الدولي يجب ألا ينسى أن أعمال الإبادة الجماعية لا تزال تحدث، ولا تزال هناك مخاطر بحدوث حالات جديدة منها.
    When the crisis struck earlier this year, no economy was spared. The food crisis was predictable because the international community over the past decade has neglected agriculture in the developing countries. UN عندما ضربت الأزمة في وقت مبكر من هذا العام، فقد نجا الاقتصاد، وكانت أزمة الغذاء قابلة للتنبؤ لأن المجتمع الدولي على مر العقد الماضي أهمل الزراعة في البلدان النامية.
    For each of us, that responsibility begins at home because the international community cannot help any nation that is not striving to help itself. UN وهذه المسؤولية، بالنسبة لكل واحد منا، تبدأ في بلداننا لأن المجتمع الدولي لا يمكنه أن يساعد أية دولة لا تعمل على مساعدة نفسها.
    We feel that that goal could be attained without undue effort, because the international community understands the need to supplement national and regional efforts with international measures. UN ونحن نرى أن ذلك الهدف يمكن تحقيقه دون جهد كبير، لأن المجتمع الدولي يفهم ضرورة الجهود الوطنية والإقليمية المكملة للتدابير الدولية.
    They did not succeed, because the international community quickly intervened to support our elected authorities and to negotiate a peaceful end to the coup attempt, which restored our constitutional Government. UN لكنهم لم يفلحوا لأن المجتمع الدولي تدخل بسرعة فدعم سلطاتنا المنتخبة وتفاوض على إنهاء المحاولة الانقلابية سلميا، مما أعاد الحكومة الدستورية إلى بلدنا.
    The tragedy in Rwanda, for example, took place neither because authorities were unaware of their legal obligation to protect their populations nor because the international community did not have the means to stop them. UN فلم تقع المأساة في رواندا، على سبيل المثال، لأن السلطات لم تكن مدركة لالتزامها القانوني بحماية سكانها، ولا لأن المجتمع الدولي كان يفتقر إلى الوسائل اللازمة لمنعها.
    That reality materialized because the international community failed to form an effective global partnership to address the large bundle of challenges that have ultimately affected all humankind. UN وقد تجسدت تلك الحقيقة لأن المجتمع الدولي فشل في إقامة شراكة لمواجهة المجموعة الكبيرة من التحديات التي أثرت، في آخر المطاف، على بني البشر أجمعين.
    The history of the peace process in the Middle East is that whenever there are positive indications, progress becomes threatened because the international community is slow to become fully engaged in supporting the peace process. UN ويتمثل تاريخ عملية السلام في الشرق الأوسط في أنه كلما ظهرت مؤشرات إيجابية، يصبح التقدم مهددا لأن المجتمع الدولي يتباطأ في الاشتراك بشكل كامل في دعم عملية السلام.
    The conference had the potential to be a historic one, not only because it was the first of its kind in sub-Saharan Africa but also because the international community was close to operationalizing the Adaptation Fund and taking concrete action on adaptation. UN وأشار إلى أن المؤتمر يمكن أن يكون مؤتمراً تاريخياً لا لأنه أول مؤتمر من هذا النوع يُعقد في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى فحسب وإنما أيضاً لأن المجتمع الدولي قد اقترب من تفعيل صندوق التكيف واتخاذ إجراءات ملموسة بشأن التكيف.
    The conference had the potential to be a historic one, not only because it was the first of its kind in sub-Saharan Africa but also because the international community was close to operationalizing the Adaptation Fund and taking concrete action on adaptation. UN وأشار إلى أن المؤتمر يمكن أن يكون مؤتمراً تاريخياً لا لأنه أول مؤتمر من هذا النوع يُعقد في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى فحسب وإنما أيضاً لأن المجتمع الدولي قد اقترب من تفعيل صندوق التكيف واتخاذ إجراءات ملموسة بشأن التكيف.
    It is important to remember, however, that such an environment exists because the international community has concluded that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and must be valued and respected as the highest principles governing all actors of the international community, be they individual or collective. UN إلا أنه من الأهمية أن نتذكر أن هذا المناخ موجود لأن المجتمع الدولي خلص إلى أن جميع حقوق الإنسان عالمية ولا يمكن الفصل بينها وأنها تعتمد على بعضها ومرتبط بعضها ببعض ويتعين تقديرها واحترامها بوصفها أسمى مبادئ تحكم جميع الأطراف الفاعلة في المجتمع الدولي، سواء كانت على نحو فردي أو جماعي.
    However, it is obvious that the situation in Afghanistan and the bordering territories is still far from being fully resolved, because the international community was indifferent for a decade to the fact that that country was being turned into a staging area for all kinds of fanatics and extremists who had been sustained by illegal drug and weapons trafficking and other activities. UN بيد أنه من الواضح أن الحالة في أفغانستان والأراضي المتاخمة ما زالت بعيدة عن طريق الحل الكامل، لأن المجتمع الدولي كان غير مبال، طوال عقد، حيال تحول تلك البلاد إلى منطقة تجمع لكل أنواع المتعصبين والمتطرفين الذين استمروا في البقاء بفضل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة، وبفضل أنشطة أخرى.
    Even with the use of translation, the members of the Group of Governmental Experts spoke different languages with respect to essential issues related to international information security, because the international community has still not developed unified and generally accepted definitions of key terms and concepts in that area. UN فحتى مع استخدام الترجمة، فإن أعضاء فريق الخبراء الحكوميين كانوا يتكلمون لغات مختلفة بالنسبة لمسائل أساسية تتعلق بأمن المعلومات على الصعيد الدولي، لأن المجتمع الدولي لم يُطور بعد تعاريف موحدة ومقبولة بصورة عامة لمصطلحات ومفاهيم أساسية في هذا الميدان.
    The 2006 Darfur Peace Agreement, for example, is considered to have failed in large part because the international community did not allow sufficient time for the parties to overcome their mutual distrust, to tackle critical issues and to consult with their supporters in Darfur. UN فاتفاق سلام دارفور لعام 2006، على سبيل المثال، يعتبر بقدر كبير قد فشل لأن المجتمع الدولي لم يتح الوقت الكافي للأطرف لتجاوز عدم الثقة الذي يكنه كل طرف للآخر، ولمعالجة القضايا الرئيسية، والتشاور مع مؤيديهم في دارفور.
    Until all those aims were achieved, the work of the Special Committee would remain as relevant as when it had first been established in 1968, because the international community could not afford to turn a blind eye to the continuing acts of repression and injustice against those living under foreign occupation. UN وإلى حين يتم تحقيق كل هذه الأهداف، فإن أعمال اللجنة الخاصة ستظل على نفس القدر من الأهمية كما كانت عندما أنشئت لأول مرة في عام 1968، لأن المجتمع الدولي لا يسعه أن يغض الطرف عن استمرار ممارسة أعمال القمع والظلم ضد أولئك الذين يعيشون تحت احتلال أجنبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد