ويكيبيديا

    "because the working group" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لأن الفريق العامل
        
    Consideration of another draft recommendation had been deferred until the next session because the Working Group had insufficient information regarding the circumstances of the case. UN وأُرجئ النظر في مشروع توصية أخرى حتى الدورة القادمة لأن الفريق العامل ليس لديه معلومات كافية بصدد ظروف الحالة.
    This question has not been taken up by the independent expert because the Working Group has yet to consider it in all its implications. UN ولم يعالج الخبير المستقل هذه المسألة لأن الفريق العامل لم يدرسها بعد من حيث جميع آثارها.
    The recommendations on receivables contained in the draft Guide had not been formulated as general recommendations with alternatives because the Working Group and the Commission had decided to adopt the approach set out in the Assignment Convention. UN وقال إن التوصيات المتعلقة بالمستحقات والواردة في مشروع الدليل لم توضع كتوصيات عامة مع بدائل لأن الفريق العامل واللجنة كانا قد قررا اعتماد النهج المنصوص عليه في اتفاقية المستحقات.
    The Permanent Forum's mandate required the existence of the Working Group, because the Working Group was an informationgathering body and had a direct link to the indigenous peoples whom the United Nations was serving. UN وولاية المحفل الدائم تقتضي وجود الفريق العامل، لأن الفريق العامل هو هيئة معنية بجمع المعلومات ولها صلات مباشرة بالشعوب الأصلية التي تعمل الأمم المتحدة على خدمتها.
    It is now more than 12 years since Member States began the debate on Council reform, and there is still no agreement because the Working Group has remained deadlocked, particularly on the vital issue of Security Council expansion. UN ومضى إلى الآن 12 عاما منذ أن بدأت الدول الأعضاء التداول في إصلاح المجلس، ولم يتم بعد التوصل إلى اتفاق، لأن الفريق العامل توقف أمام طريق مسدود خاصة بالنظر إلى مسالة زيادة أعضاء مجلس الأمن.
    However, at least one written comment had argued for the retention of the paragraph, which was in square brackets because the Working Group had not had time to examine it in depth at its forty-fourth session. UN ولكن، هناك على الأقل تعليق مكتوب واحد لصالح الإبقاء على الفقرة، التي أُدرجت بين معقوفتين لأن الفريق العامل لم يتوفّر لـه وقت لدراستها بتعمّق في دورته الرابعة والأربعين.
    In any case, draft article 27 was no longer very important in the scheme of the draft convention, because the Working Group had deleted the provision on the limits that would apply in cases of non-localized damage, which meant that the relatively low limits of liability set in draft article 61 would apply in most cases. UN وأضافت أنه في جميع الحالات، فإن مشروع المادة 27 لم تعد له أهمية بالغة في مشروع الاتفاقية المقترحة، لأن الفريق العامل قد حذف النص على الحدود التي ستطبق في حالات التلفيات غير محددة المكان، وهو ما يعني أن حدود المسؤولية القليلة نسبيا كما جاءت في مشروع المادة 61 سوف تطبق في أغلب الحالات.
    74. The Commission noted that paragraph 6 appeared within square brackets because the Working Group had not been able, for lack of time, to complete its review at its forty-fourth session. UN 74- لاحظت اللجنة أن الفقرة 6 تظهر بين معقوفتين لأن الفريق العامل لم يستطع الانتهاء من استعراضها في دورته الرابعة والأربعين بسبب ضيق الوقت.
    It was noted that immediate action on indicators was needed, because the Working Group on Article 8 (j) of the Convention on Biological Diversity, which addresses traditional knowledge, would be meeting in August 2009. UN ولوحظ أن الحاجة تدعو إلى اتخاذ إجراءات فورية تتعلق بالمؤشرات، لأن الفريق العامل التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي المعني بالمادة 8 (ي)، الذي يتناول المعارف التقليدية، سيعقد اجتماعا في شهر آب/أغسطس 2009.
    It was proposed that the text in square brackets in paragraph 2 of draft article 54 should be deleted, because the Working Group, at its nineteenth session, had decided to delete all reference to the shipper's liability for delay (see A/CN.9/621, paras. 177 to 184). UN 98- واقترح حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 2 من مشروع المادة 54، لأن الفريق العامل كان في دورته التاسعة عشرة قد قرر حذف كل إشارة إلى مسؤولية الشاحن عن التأخر (انظر الوثيقة A/CN.9/621، الفقرات من 177 إلى 184).
    The reference to a situation in which the contract particulars stated the expected time of arrival of the goods had been included in paragraph 2 (e) in order to cover such an eventuality; it was not mentioned in draft article 38 because the Working Group had considered it unwise to require carriers to include such a statement in all contracts. UN إن الإشارة إلى حالة تبين فيها تفاصيل العقد الوقت المتوقع لوصول البضاعة قد أدرجت في الفقرة 2 (ه) من أجل تغطية احتمال كهذا. وليست مذكورة في مشروع المادة 38 لأن الفريق العامل اعتبر أن من غير الحكمة مطالبة الناقلين بإدراج بيان كهذا ضمن جميع العقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد