ويكيبيديا

    "because they provide" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لأنها توفر
        
    • لأنها تتيح
        
    • لتقديمهم
        
    • إذ أنها توفر
        
    • ﻷنها توفر
        
    • لأنها تعطي
        
    • لأنها تنص
        
    Rapid estimates are important in their own right because they provide the first official assessment of short-term changes in economic activities. UN وتعد التقديرات السريعة مهمة بحد ذاتها لأنها توفر أول تقدير رسمي للتغيرات القصيرة الأجل في الأنشطة الاقتصادية.
    They also serve as an integral part of an early warning system because they provide information about the occurrence and timing of upturns and downturns of the economy. UN وهي تشكل أيضا جزء لا يتجزأ من نظام للإنذار المبكر لأنها توفر معلومات بشأن حدوث وتوقيت فترات الازدهار والكساد الاقتصادي.
    Secondly, in terms of principles, the panel discussed the importance of setting targets, milestones and goals, because they provide important benchmarks for measuring the scaling up of responses. UN ثانيا، من ناحية المبادئ ناقش الفريق أهمية وضع أهداف ومعالم وأغراض، لأنها توفر نقاطا مرجعية هامة لقياس تحسين الاستجابات.
    For instance, telecommunication links, such as mobile phone facilities and Internet coverage benefit the poor because they provide or facilitate access to information that is crucial for their livelihoods, for example, crop prices. UN ذلك أن روابط الاتصالات، كمرافق الهاتف الجوال والتغطية بالإنترنت تعود بالنفع على الفقراء لأنها تتيح أو تيسر الحصول على معلومات حاسمة الأهمية بالنسبة إلى موارد رزقهم مثل أسعار المحاصيل.
    However, for the purpose of this report, the Special Rapporteur is retaining the core health indicators identified by the inter-agency process because they provide a useful vehicle for exploring how indicators can be used by a State to monitor its progressive realization of one component of the right to health: child survival. UN لكن المقرر الخاص يأخذ لأغراض هذا التقرير، بمؤشرات الصحة الأساسية التي حددتها العملية المشتركة بين الوكالات لأنها تتيح وسيلة مفيدة لاستكشاف الكيفية التي يمكن بها لدولة ما أن تستعمل المؤشرات لرصد التقدم الذي تحرزه في إعمال عنصر من عناصر الحق في التمتع بالصحة، وهو عنصر بقاء الطفل.
    - listing, to be decided by the Council of the EU, of persons and entities subject to visa ban and asset freeze, either by reason of their promotion or support of DPRK's programmes as mentioned above or because they provide financial services or other resources that could contribute to those programmes; UN - العمل، وفقا لما يقرره مجلس الاتحاد الأوروبي، على إدراج أشخاص وكيانات يسري عليهم حظرُ منح تأشيرات الدخول وتجميدُ الأصول، إما بسبب تسهيلهم أو دعمهم لبرامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على النحو المذكور أعلاه، أو لتقديمهم خدمات مالية أو موارد أخرى يمكن أن تسهم في تلك البرامج؛
    All these approaches may have merit, though the more detailed approaches seem better, because they provide a fuller picture of development. UN وقد تكون لهذه النهج جميعها مزايا، وإن كانت النهج الأكثر تفصيلا تبدو هي الأفضل، إذ أنها توفر صورة أكمل للتنمية.
    The Working Group welcomes these developments because they provide the building blocks of an international regulatory framework for private military and security companies. UN ويرحب الفريق العامل بهذه التطورات لأنها توفر اللبنات الأساسية لوضع إطار تنظيمي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    The one-stop centres are being scaled up because they provide safe spaces for youth engagement and participation in decisionmaking. UN ويجري التوسع في المراكز الجامعة لأنها توفر أماكن آمنة لانخراط الشباب ومشاركتهم في عملية صنع القرار.
    I am proposing set phase-out dates because they provide more certainty for parties and industry. UN وقد اقترحت وضع تواريخ للتخلص التدريجي لأنها توفر قدراً إضافياً من اليقين للأطراف ولقطاع الصناعة.
    The relevant Security Council resolutions are also important for the new effort because they provide the legal political framework within which the effort must take place. UN وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة هي أيضا مهمة للجهود الجديدة لأنها توفر الإطار القانوني والسياسي الذي يجب أن تُبذل الجهود في سياقه.
    These documents have proved extremely useful for IAA's work because they provide case handlers with insights into various competition considerations that arise in the course of their work. UN وهذه الوثائق مفيدة جدا لعمل سلطة مكافحة الاحتكارات في إسرائيل لأنها توفر لمعالجي القضايا أفكارا ثاقبة بشأن مختلف الاعتبارات المتعلقة بالمنافسة التي تنشأ أثناء عملهم.
    In addition, they serve as an integral part of the early warning system because they provide information about the occurrence and timing of upturns and downturns of the economy. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تعد جزءا لا يتجزأ من نظام الإنذار المبكر لأنها توفر معلومات عن حدوث وتوقيت فترات الازدهار والركود الاقتصادي.
    Those in the human rights community focusing on economic, social and cultural rights have given particular attention to indicators because they provide a way of monitoring progressive realization. UN ويقوم المنخرطون في مجتمع حقوق الإنسان الذين ينصب تركيزهم على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بإيلاء اهتمام خاص للمؤشرات لأنها توفر وسيلة لرصد الإعمال التدريجي لتلك الحقوق.
    In addition, as aptly observed by the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), common services may be more cost-effective than commercial outsourcing because they provide a mechanism for inter-agency sharing of staff costs. UN وإضافة إلى ذلك، وكما قالت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بعبارة مناسبة، فقد تكون الخدمات المشتركة أكثر فعالية من حيث التكاليف من عملية الاستعانة بمصادر خارجية تجارية، لأنها توفر آلية لتقاسم تكاليف الموظفين بين الوكالات.
    Events organized by the Governments of Member States are particularly important in that regard because they provide opportunities to advocate for peacebuilding and the work of the Commission and foster a national dialogue on how the country concerned could best contribute to the peacebuilding effort. UN وتعد الأحداث، التي تنظمها حكومات الدول الأعضاء، بالغة الأهمية في هذا الصدد لأنها تتيح فرصا للدعوة لبناء السلام ولأعمال لجنة بناء السلام ولإقامة حوار وطني حول كيف يمكن للبلد المعني أن يقدم أفضل إسهام في مسعى بناء السلام.
    223. Thematic contributions remain the most preferable type of other resources because they provide flexibility and enable lowering of costs associated with transaction processing and reporting of contributions, while facilitating the achievement of results. UN 223 - وما زالت التبرعات المواضيعية النوع المفضل للموارد الأخرى لأنها تتيح المرونة وتمكن من تخفيض التكاليف المتصلة بتجهيز المعاملات والإبلاغ عن التبرعات، وفي نفس الوقت تيسر تحقيق النتائج.
    38. Property registration institutions and cadastres are the pillars for a functioning housing market because they provide government and private agents with the essential information to engage in economic transactions. UN 38 - وتعد مؤسسات تسجيل الأملاك والسجل العقاري من الأركان التي تقوم عليها أي سوق للإسكان تؤدي وظائفها، لأنها تتيح للحكومة والوكلاء الخصوصيين معلومات أساسية للدخول في معاملات اقتصادية.
    - listing, to be decided by the Council of the European Union, of persons and entities subject to the visa ban and asset freeze, either by reason of their promotion or support of the Democratic People's Republic of Korea's programmes as mentioned above or because they provide financial services or other resources that could contribute to those programmes UN - العمل، وفقا لما يقرره مجلس الاتحاد الأوروبي، على إدراج أشخاص وكيانات يسري عليهم حظرُ منحهم تأشيرات دخول وتجميدُ الأصول، إما بسبب تسهيلها أو تقديمهم الدعم لبرامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على النحو المذكور أعلاه، أو لتقديمهم خدمات مالية أو موارد أخرى يمكن أن تسهم في تلك البرامج
    103. These new financial mechanisms are important to UNICEF because they provide an opportunity to influence policy and programme decisions that affect women and children in the long term, and to build effective partnerships in pursuit of common goals. UN 103 - وتتسم هذه الآليات المالية الجديدة بالأهمية بالنسبة لليونيسيف، إذ أنها توفر فرصة للتأثير على القرارات المتعلقة بالسياسة العامة والبرمجة التي تؤثر في النساء والأطفال على الأجل الطويل، وإقامة شراكات فعالة تسعى إلى تحقيق أهداف مشتركة.
    Those methods need to be supplemented by economic instruments, such as taxes and pollution charges and the elimination of subsidies for resource use, which can lead to better resource management and sustainable development because they provide incentives for pollution control and the internalization of environmental costs. UN ويلزم استكمال هذه اﻷساليب بأدوات اقتصادية كالضرائب ورسوم التلوث، وإلغاء تقديم المعونات المالية من أجل استعمال الموارد مما يمكن أن يؤدي إلى تحسين إدارة الموارد والتنمية المستدامة ﻷنها توفر حوافز للحد من التلوث ولاستيعاب التكاليف البيئية داخليا.
    Reference to the yearly reports that the Working Group has been submitting to the Assembly may be of great interest to the panel, because they provide a complete picture of current trends of thought and of the kinds of reform that have the potential to be generally accepted. UN ويمكن أن يكون الرجوع إلى التقارير السنوية المقدمة من الفريق العامل إلى الجمعية ذا أهمية كبرى للفريق، لأنها تعطي صورة كاملة عن اتجاهات التفكير الراهنة وأنواع الإصلاح التي يحتمل قبولها من الجميع.
    Obviously, the treaties referred to in draft article 7 continue to operate because they provide for their own survival, not because they are untouchable on account of their nature. UN فالاتفاقات موضوع مشروع المادة 7 تستمر في النفاذ بطبيعة الحال لأنها تنص على هذا الاستمرار، وليس لأنها غير قابلة للتغيير بحكم طبيعتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد