We're asking you because we know she'll be safe and cared for. | Open Subtitles | إنّك نطلب منك ذلك لأننا نعلم .سوف تكون بأمان ورعاية معك |
The reason I am saying this is because we know that some delegations really hope that these appointments can be carried over into next year. | UN | لماذا أقول ذلك؟ لأننا نعلم أن بعض الوفود تأمل حقاً في أن تنطبق تلك الترشيحات أيضاً على العام القادم. |
Even if some parties would like to label it that way, it is not our concern, because we know that we are not against NGO participation. | UN | حتى إذا كانت بعض الأطراف ترغب في وصف الأمر بهذه الطريقة، فهذا لا يهمنا لأننا نعلم أننا لسنا ضد مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
And still, we feel safe... because we know his name. | Open Subtitles | ومع ذلك ما زلنا نشعر بالأمان لأننا نعرف اسمه |
Read my lips because we know you can't read words. | Open Subtitles | إقرأ شفتاي لأننا نعرف أنك لا تستطيع قراءة الحروف. |
because we know this fight was not of your making. | Open Subtitles | لأننا نعرف أن هذا القتال لم يكن من تخطيطكم |
But I think the point we want to make to them is that we don't make those promises because we know we're going to keep them, we make those promises to guarantee we keep them. | Open Subtitles | لكن أعتقد أن المغزى الذي نريد تقديمه لهم هو ألا نقوم بهذه العهود لأننا ندرك بأننا سنفي بهم |
How can we do it? How can we revive the CD? because we know why so well. | UN | كيف يمكننا أن نقوم بذلك؟ كيف يمكننا أن نعيد الحياة إلى مؤتمر نزع السلاح؟ لأننا نعلم جيداً لماذا. |
It is the right subject, because we know that climate change today is an issue that requires the mobilization of the United Nations as a whole. | UN | والموضوع مناسب لأننا نعلم أن تغير المناخ يشكل اليوم مسألة تتطلب تعبئة الأمم المتحدة برمتها. |
And we must do more to help Africa deal with the increasing threat posed by climate change, because we know that poor countries stand to bear the brunt of it. | UN | ولا بد أن نبذل المزيد من الجهد لمساعدة أفريقيا على التعامل مع التهديد المتزايد الذي يمثله تغير المناخ لأننا نعلم أن البلدان الفقيرة هي التي ستتحمل وطأته. |
We are making every effort to control inflation, because we know that high oil prices have a negative impact on economic growth and poverty reduction. | UN | ونحن نبذل كل جهد للسيطرة على التضخم، لأننا نعلم أن ارتفاع أسعار النفط يؤثر سلبا على النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
We are gathered here because we know that young people are our future. | UN | إننا نجتمع هنا لأننا نعلم أن الشباب هم مستقبلنا. |
We have come here because we know that the challenges facing us in the era of globalization cannot be met in isolation. | UN | وأتينا هنا لأننا نعلم أن التحديات التي نواجهها في عصر العولمة لا يمكن مواجهتها بصورة منعزلة. |
This is critical, because we know that the response to the crisis must be sustained over many years to come. | UN | وهذا أمر جوهري، لأننا نعلم أنه لا بد من استدامة الاستجابات للأزمة طوال العديد من الأعوام القادمة. |
These kinds of stories have to stop for the sake of the future, because we know who called for violence in the former Yugoslavia. | UN | هذه الأنواع من القصص يجب أن تتوقف من أجل المستقبل، لأننا نعرف منْ دعا إلى العنف في يوغوسلافيا السابقة. |
We have made these painful choices because we know that, unless we change the system itself, we cannot change the corrupt behaviour of our State officials. | UN | قمنا بهذه الاختيارات المؤلمة لأننا نعرف أنه ما لم نغير النظام نفسه فلن نستطيع تغيير السلوك الفاسد لمسؤولي دولتنا. |
We're upping you to a pair a day, because we know that you can handle it. | Open Subtitles | نحن يرفع لك زوج يوميا، لأننا نعرف أن كنت قادرة على التعامل معها. |
Right now, mom in prison, but that's only because we know it's true. | Open Subtitles | والآن، أمي في السجن، ولكن هذا فقط لأننا نعرف أنه هو الصحيح. |
because we know what happened with your last IPO. | Open Subtitles | لأننا نعرف ما الذي جرى مع آخر عرض أولي للتحول العلني قمتي به مؤخراً |
This is the one. We do have a little wiggle room, however... because we know the staff is broken. | Open Subtitles | إلّا أننا نخصّص حجرة للذبذبة، لأننا نعرف أن القضيب محطّم. |
We are united in our aspirations to meet the challenges of the twenty-first century, because we know that in a globalized world a threat to one nation is a threat to all nations. | UN | ونحن متوحدون أيضا في تطلعاتنا إلى مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، لأننا ندرك في زمان العولمة هذا أن أي خطر يتهدد دولة ما هو بمثابة خطر على جميع الدول. |
He wants to get rid of us by making us kill each other because we know the secrets. | Open Subtitles | يريد التخلّص منا بجعلنا نقتل بعضنا البعض لأنّنا نعرف الأسرار. |
We need no idols or images because we know he's there. | Open Subtitles | نحن لا نحتاج الى صنم او صور لاننا نعرف انه هناك |
From a sexual standpoint, it`s hard to say what`s common or rare because we know so little about what people actually do. | Open Subtitles | من وجهة نظر الجنس، من الصعب قول ما هو شائع أو نادر لأننا لا نعرف سوى القليل حول ما يفعله الناس في الواقع |
Sometimes I think that denial is the worst part for people like us because we know the truth. | Open Subtitles | أحيانًا أظن النكران هو أسوأ جزء لأناس مثلنا، لأنّنا نعلم الحقيقة. |