"become flexible" - قاموس انجليزي عربي
"become flexible" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
In view of the fact that the majority of those who entered from Libya have not remained in Tunisia, Tunisia has demonstrated how flexible, humanitarian approaches to migration crises can not only benefit people in need, but in fact become a tool that actively promotes and protects human rights at such junctures. | UN | In view of the fact that the majority of those who entered from Libya have not remained in Tunisia, Tunisia has demonstrated how flexible, humanitarian approaches to migration crises can not only benefit people in need, but in fact become a tool that actively promotes and protects human rights at such junctures. |
Mr. RIVERO (Cuba) said that his delegation had voted in favour of draft resolutions A/C.1/48/L.22 and L.30 but felt that it would have been better to have a single resolution on the subject; it was regrettable that a group of countries had not been able to support either text; his delegation hoped that their positions would become more flexible so that it would be possible to finish work on the item in the Disarmament Commission. | UN | ٢٣ - السيد ريفيرو )كوبا(: قال إن وفده صوت مؤيدا مشروع القرار A/C.1/48/L.22 و L.30، ولكنه يرى أن من اﻷفضل وجود قرار واحد بهذا الصدد؛ ومن المؤسف أن مجموعة من البلدان لم تتمكن من تأييد أي من النصين؛ وقال أخيرا إن وفده يرجو أن يصبح موقف تلك البلدان أكثر مرونة، بما يمكن من إنهاء العمل على هذا البند في هيئة نزع السلاح. |
This makes prices more flexible and closer to costs, promotes efficient resource allocation throughout the economy, brings about a greater variety of cheaper or better quality goods and services for consumers (this includes intermediate inputs for user industries, making them more competitive), encourages technological innovation, and pushes firms and industries to become more efficient and more competitive in international trade. | UN | ويؤدي ذلك إلى زيادة مرونة اﻷسعار واقترابها من التكاليف، ويشجع على توزيع الموارد بكفاءة في جميع قطاعات الاقتصاد، كما يؤدي إلى إنتاج تشكيلة أكبر من السلع والخدمات اﻷرخص أو اﻷفضل نوعية للمستهلكين )ويشمل ذلك المدخلات الوسيطة لصناعات المنتجات الاستهلاكية مما يعزز من قدرتها على المنافسة( ويشجع اﻹبداع التكنولوجي ويحث الشركات والصناعات على أن تصبح أكثر كفاءة وقدرة على المنافسة في التجارة الدولية. |
112. COP 18 requested the Chairs of the SBSTA and the SBI to organize the review in a flexible and appropriate manner, allowing for an adequate and timely consideration of the inputs to the review as they become available, and to take the steps necessary for the subsidiary bodies to start the consideration of inputs without delay at their thirty-eighth sessions. | UN | 112- وطلب مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة إلى رئيسي الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ تنظيم الاستعراض بطريقة مرنة وملائمة، ليتاح النظر بشكل كافٍ ومناسب التوقيت في المدخلات المعدة للاستعراض ما إن تصبح متاحة()، وطلب إليهما أن يتخذا الخطوات اللازمة لكي تشرع الهيئتان الفرعيتان، دون تأخير أثناء دورتيهما الثامنتين والثلاثين، في النظر في المدخلات. |
96. COP 18 requested the Chairs of the SBSTA and the SBI to organize the review in a flexible and appropriate manner, allowing for an adequate and timely consideration of the inputs to the review as they become available, and to take the steps necessary for the subsidiary bodies to start the consideration of inputs without delay at their thirty-eighth sessions. | UN | 96- وطلب مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة إلى رئيسي الهيئتين الفرعيتين تنظيم الاستعراض بطريقة مرنة وملائمة، ليتاح النظر بشكل كافٍ ومناسب التوقيت في مدخلات الاستعراض، لدى إتاحتها()، وأن يتخذا الخطوات اللازمة لكي تبدأ الهيئتان الفرعيتان النظر في المدخلات دون تأخير أثناء الدورة الثامنة والثلاثين لكل منها. |
With regard to the question whether SAICM should only address the stated needs ((ii) Statement of need, p. 44), Switzerland would like to stress that SAICM should become a flexible framework for an on-going process in which the needs that have been identified are regularly reviewed. | UN | وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ينبغي أن يفي بالإحتياجات المذكورة (`2` بيان عن الإحتياجات، ص44)، فإن سويسرا تود أن تؤكد على أنه يجب للنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية أن يصبح إطاراً مرناً لعملية جارية يتم فيها إستعراض الإحتياجات التي يتم تحديدها بصورة منتظمة. |
67. Yet, as world trade, investment and financial flows continue to expand at a remarkable pace, so has the need for establishing integrated, flexible, fast, cost-effective and environmentally sound national and international transport, and communications become more pronounced. | UN | 67- ومع ذلك، لما كانت التجارة والاستثمار والتدفقات المالية مستمرة في التوسع بشكل ملحوظ على الصعيد العالمي، أصبحت الحاجة أكثر وضوحا لإقامة نظم للنقل والاتصالات الوطنية والدولية تتسم بالتكامل، والمرونة، والسرعة، والفاعلية من حيث التكلفة، والسلامة البيئية. |
That was why there was a provision in paragraph 20.64 for temporary assistance. It was a flexible provision and over time it should become clear what the ongoing requirement for such assistance was now that Release 3 of IMIS had been installed. | UN | وأنه لذلك ورد مبلغ خاص بالمساعدة المؤقتة في الفقرة 20-64 وأن هذا المبلغ يتسم بالمرونة بحيث يتضح، بمرور الزمن، مدى الحاجة المستمرة لمثل هذه المساعدة بعد أن جرى تركيب الإصدارة الثالثة من نظام البيانات الإدارية المتكامل. |
16. The Working Group had become one of the largest international human rights gatherings because it had established an open and flexible practice through which indigenous peoples and Governments could carry out a constructive dialogue on matters related to the rights of indigenous peoples. | UN | ٦١- وأصبح الفريق العامل واحداً من أكبر المحافل الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان ﻷنه أرسى ممارسة منفتحة ومرنة يمكن من خلالها للشعوب اﻷصلية والحكومات إجراء حوار بناء حول المسائل ذات الصلة بحقوق الشعوب اﻷصلية. |
Jobs that were once considered atypical (that is, from a man’s point of view) have become commonplace for both men and women, although women still outnumber men by far in this type of so-called flexible employment. | UN | وأضحت الوظائف التي اعتبرت في وقت من اﻷوقات قياسية )أي من وجهة نظر الرجل( وظائف شائعة بين الرجل والمرأة، رغم أن عدد النساء ما زال يفوق كثيرا عدد الرجال في هذا النوع مما يعرف بالعمالة المرنة. |
7. Yet, as world trade, investment and financial flows continue to expand at a remarkable pace, so has the need for establishing integrated, flexible, fast, cost-effective and environmentally sound national and international transport and communications become more pronounced. | UN | 7- ومع ذلك، لما كانت التجارة والاستثمار والتدفقات المالية مستمرة في التوسع بشكل ملحوظ على الصعيد العالمي، أصبحت الحاجة أكثر وضوحا لإقامة نظم للنقل والاتصالات الوطنية والدولية تتسم بالتكامل، والمرونة، والسرعة، والفاعلية من حيث التكلفة، والسلامة البيئية. |
Some delegations, however, including the delegations of Belgium, Croatia and Mexico, expressed the view that States should have a more flexible choice in deciding to become Parties to the Convention and/or the Protocols. | UN | بيد أن بعض الوفود ، من بينها وفود بلجيكا وكرواتيا والمكسيك أعربت عن رأي مفاده أن يكون للدول اختيار أكثر مرونة في البت في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية و/أو البروتوكولات . |
Some delegations, however, including the delegations of Belgium, Croatia and Mexico, expressed the view that States should have a more flexible choice in deciding to become Parties to the Convention and/or the Protocols. | UN | بيد أن بعض الوفود ، من بينها وفود بلجيكا وكرواتيا والمكسيك أعربت عن رأي مفاده أن يكون للدول اختيار أكثر مرونة في البت في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية و/أو البروتوكولات . |
Both operational agencies and the Department of Humanitarian Affairs are of the view that the financial regulations and procedures of CERF are simple, and after the necessary adjustments made on the basis of its utilization in the first months of operation, have become adequately flexible for rapid response. | UN | ٧٥ - ويرى كل من الوكالات التنفيذية وادارة الشؤون الانسانية أن اﻷنظمة والاجراءات المالية للصندوق بسيطة، وأصبحت، بعد التعديلات اللازمة التي أُدخلت على أساس استخدامه في اﻷشهر اﻷولى من التشغيل، مرنا بما فيه الكفاية من أجل الاستجابة السريعة. |
20. The Executive Director called on host countries to maintain flexible asylum policies and to enable refugees to become more self-reliant by setting aside sufficient space for cultivation of small plots or engagement in income-generating activities. | UN | 20 - ودعا المدير التنفيذي البلدان المضيفة إلى مواصلة انتهاج سياسات مرنة فيما يتعلق باللجوء وإلى تمكين اللاجئين من أن يصبحوا أكثر اعتمادا على الذات، وذلك بتخصيص هذه البلدان مساحات كافية لزراعة قطع صغيرة من الأراضي أو الاضطلاع بأنشطة مدرَّة للدخل. |
812. Trends of globalization have had strong gender-specific impact on the world of work. With the change of economic policy environment towards greater economic liberalization and closer integration with the world economy, market-oriented activity has intensified, labour markets have become more flexible, and short and part-time employment has increased. | UN | 812 - خلّفت اتجاهات العولمة أثرا قويا على كل من الجنسين في مجال العمل، فمع تغير بيئة السياسات الاقتصادية في تجاه المزيد من تحرير الاقتصاد وتكامل الاقتصاد العالمي، تكثفت الأنشطة ذات الوجهة السوقية وازدادت أسواق العمل مرونة وكثر العمل القصير الأجل وغير التفرغي. |
20. The Executive Director called on host countries to maintain flexible asylum policies and to enable refugees to become more self-reliant by setting aside sufficient space for cultivation of small plots or engagement in income-generating activities. | UN | 20- ودعا المدير التنفيذي البلدان المضيفة إلى مواصلة انتهاج سياسات مرنة فيما يتعلق باللجوء وإلى تمكين اللاجئين من أن يصبحوا أكثر اعتماداً على الذات، وذلك بتخصيص هذه البلدان مساحات كافية لزراعة قطع صغيرة من الأراضي أو الاضطلاع بأنشطة مدرَّة للدخل. |
Addressing the challenges of an ever-changing environment, UNHCR is reassessing its mission and is engaged in a thorough structural and management reform process in order to become a more flexible, effective and results-oriented organization. | UN | 85- ولمعالجة التحديات الناجمة عن بيئة تتغير باستمرار تقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بإعادة تقييم مهمتها وتجري عملية إصلاح هيكلي وإداري شامل لتصبح منظمة أشد مرونة وفعالية وتوجهاً نحو تحقيق النتائج. |
90. Requests the Chairs of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and the Subsidiary Body for Implementation to organize the review in a flexible and appropriate manner in line with decision 2/CP.17, allowing for adequate and timely consideration of the inputs to the review as they become available; | UN | 90- يطلب إلى رئيسي الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ تنظيم الاستعراض بطريقة مرنة وملائمة تماشياً مع المقرر 2/م أ-17، ليتاح النظر بشكل كافٍ ومناسب التوقيت في المدخلات المعدة للاستعراض ما إن تصبح متاحة؛ |
8. Referring to the global field support strategy he said that it would transform service delivery to the field by adapting to the requirements of present-day operations. Thus, field support would become more predictable, professional and flexible while ensuring cost efficiencies and transparency. | UN | 8 - ثم أشار إلى استراتيجية الدعم الميداني العالمية فقال إن من شأنها أن تبدّل طريقة إيصال الخدمات إلى الميدان من خلال التكيف مع متطلبات العمليات في الوقت الحاضر، وبالتالي سيصبح الدعم الميداني أكثر قابلية للتنبؤ به، واحترافيا ومرنا بينما يضمن جدوى التكاليف والشفافية. |