"become gross" - قاموس انجليزي عربي
"become gross" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
Make the HRC to become more able to effectively fulfil its mandate to address situations of violations of human rights, including gross and systematic violations, regardless where they occur and to respond promptly to human rights emergencies by addressing some of the structural and practical challenges that undermine its work. (Canada) | UN | Make the HRC to become more able to effectively fulfil its mandate to address situations of violations of human rights, including gross and systematic violations, regardless where they occur and to respond promptly to human rights emergencies by addressing some of the structural and practical challenges that undermine its work. (Canada) |
Owing to the drop in FDIs and other sources of foreign currency, migrant fund transfers have become a dominant factor, representing about 3 per cent of gross domestic product and 20 per cent of export revenues. | UN | Owing to the drop in FDIs and other sources of foreign currency, migrant fund transfers have become a dominant factor, representing about 3 per cent of gross domestic product and 20 per cent of export revenues. |
At the time of the Millennium Summit in 2000, official development assistance provided by the Czech Republic had amounted to 0.03 per cent of its gross national income, a figure which had risen following the implementation of its development goals to 0.11 per cent of gross national income in 2004, when the Czech Republic had become a net donor country. | UN | 4- ووقت انعقاد مؤتمر القمة للألفية في عام 2000، كانت المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمهما الجمهورية التشيكية تبلغ 0.03 في المائة من دخلها القومي الإجمالي، وارتفع هذا الرقم عقب تنفيذ أهدافها الإنمائية إلى 0.11 في المائة من الدخل القومي الإجمالي في عام 2004، عندما أصبحت الجمهورية التشيكية بلدا مانحا صافيا. |
By 1 February 1999, the GMDSS will become fully operational and all passenger ships and all cargo ships of a gross tonnage of at least 300 on international voyages will be required to carry equipment designed to improve the chances of rescue following an accident, including satellite emergency position indicating radio beacons (EPIRBs) and search and rescue transponders (SARTs) for the location of the ship or survival craft. | UN | وبحلول ١ شباط/فبراير ١٩٩٩، سيدخل النظام البحري العالمي لﻹغاثة والسلامة حيز التنفيذ بشكل كامل، وسيطلب من جميع سفن الركاب وجميع سفن الشحن التي تبلغ حمولتها اﻹجمالية ٣٠٠ طن أو أكثر والتي تقوم برحلات دولية، أن تتزود بمعدات مصممة لتحسين فرص اﻹنقاذ عقب وقوع حادث، بما في ذلك منارات إرشاد إذاعية لتدل على موقع الطوارئ بواسطة السواتل وأجهزة إرسال واستجابة للبحث واﻹنقاذ لتحديد موقع السفينة أو قارب النجاة. |
221. A major initiative by IMO to improve flag State jurisdiction is the International Safety Management Code which, as of 1 July 1998, has become mandatory for all tankers, bulk carriers, gas carriers, passenger ships and high-speed cargo craft of above 500 gross tons. | UN | ٢٢١ - وكانت مدونة اﻹدارة الدولية لضمان السلامة إحدى المبادرات الرئيسية التي اضطلعت بها المنظمة البحرية الدولية لتحسين ولاية الدولة العلم، التي أصبحت إلزامية بالنسبة لجميع ناقلات النفط، وسفن البضائع السائبة وناقلات الغاز وسفــن الركــاب، وسفن الشحــن السريعة التي تتجاوز حمولتها اﻹجمالية ٥٠٠ طن وذلك اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
26. Mr. Kebede (Ethiopia) said that he wished to associate himself with the statement made on behalf of the Group of 77 and China. Development financing, which had been the foremost issue on the North-South agenda for decades, had become marginalized in recent years and most developed countries had failed to meet the development assistance target of 0.7 per cent of their gross domestic product (GDP). | UN | ٢٦ - السيد كيبيدي )إثيوبيا(: قال إنه يود أن يؤيد البيان الذي أدلت به اندونيسيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فقد أقصي الى الهامش في السنوات القليلة الماضية، تمويل التنمية الذي كان أهم بنود جدول أعمال الشمال - الجنوب طوال عقود، وقد عجزت البلدان اﻷكثر تقدما عن تحقيق هدف المساعدات اﻹنمائية المقدر بنسبة ٠,٧ في المائة من انتاجها المحلي اﻹجمالي. |
35. As members of the Council are aware and as the report of the ECOWAS mission indicates, the security situation in Liberia has deteriorated so badly that it has become extremely difficult to reach internally displaced persons and third country refugees who have now fallen victim to abductions, conscriptions and various gross violations of human rights. | UN | 35 - حسب ما يدركه أعضاء المجلس وحسب المبين في تقرير بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، شهدت الحالة الأمنية في ليبريا تدهورا شديدا حتى أنه قد أصبح من الصعب للغاية الوصول إلى المشردين داخليا وإلى اللاجئين من بلدان ثالثة، الذين وقعوا الآن ضحية لعمليات الاختطاف والتجنيد ولمختلف الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان |
Accordingly, as the basis for a genuine solidarity policy, the objective of allocating 0.7 per cent of the gross national product of industrialized countries to ODA and providing total foreign debt relief to subSaharan Africa should become a tangible reality -- and no longer be just a political and moral platitude -- so that the actions of those countries will live up to their statements. | UN | وبالتالي، ارتكازا على سياسة تضامن حقيقية، ينبغي أن يصبح هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في البلدان الصناعية للمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الدين الخارجي كليا عن دول أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى واقعاً محسوساً - وليس مجرد ترهات سياسية ومعنوية - لكي تكون أفعال تلك البلدان مطابقة لأقوالها. |
Compared to women without caring responsibilities, female primary carers had a lower labour force participation rate, a lower median gross income per week, and were more likely to have a government pension or allowance as their principal source of income.105 Female carers have increasingly become part of the `sandwich generation', providing care for both children and adults, such as ageing parents and spouses. | UN | ومقارنة بالمرأة التي لا تتحمل مسؤوليات الرعاية، هناك معدل مشاركة منخفض في قوة العمل لمقدمات الرعاية، ودخل مالي أسبوعي منخفض في المتوسط، ويزداد احتمال حصولهن على معاش أو علاوة من الحكومة كمصدر رئيسي لدخلهن(). وأصبحت مقدمات الرعاية بشكل متزايد جزءا من " الجيل المحاصر " ، إذ يقدمن الرعاية لكل من الأطفال والبالغين، مثل الآباء والأزواج المسنين. |
At the Colloquium participants noted that microfinance had rapidly become a globally recognized form of finance evolving from a donor-driven NGO system. According to the available data, in 2009 there were 92.4 million microborrowers, and a gross loan portfolio of $65 billion in credit (compared to $24 billion in 2006). | UN | 6- خلال الندوة، لاحظ المشاركون أنَّ التمويل البالغ الصغر سرعان ما أصبح شكلاً معترفاً به عالمياً من أشكال التمويل، تطوّر من خلال منظومة من المنظمات غير الحكومية موجَّهة بواسطة المانحين.() ووفقاً للبيانات المتاحة،() بلغ في عام 2009 عدد المقترضين تمويلات بالغة الصغر 92.4 مليون مقترض، وبلغت حافظة القروض الإجمالية 65 بليون دولار من القروض الائتمانية (مقارنة بمبلغ قدره 24 بليون دولار في عام 2006). |
75. Reports of mass killings and other forms of gross violations of human rights and international humanitarian law in Afghanistan have become a major source of concern to the international community at large and to the United Nations in particular. | UN | ٧٥ - غدت التقارير التي تفيد بوقوع عمليات قتل جماعي وغير ذلك من أشكال انتهاك حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان انتهاكا سافرا تسبب قلقا بالغا للمجتمع الدولي بوجه عام واﻷمم المتحدة بوجه خاص. |
In some small island developing States, tourism has become the major contributor to gross domestic product (GDP), while in others it is still relatively undeveloped (see annex III). | UN | ففي بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية، أصبحت السياحة المساهم اﻷكبر في الناتج المحلي اﻹجمالي، في حين أنها ما زالت متخلفة في بعضها اﻵخر )انظر المرفق الثالث(. |
For most Member States, gross assessments exceed the assessed amounts actually payable -- what have become known as " net " assessments. | UN | وبالنسبة لمعظم الدول الأعضاء، فإن الأنصبة المقررة الإجمالية تتجاوز المبالغ المقررة الواجبة الدفع فعليا - وهو ما أصبح يُعرف بالأنصبة المقررة " الصافية " . |
By 2030, we want to become a middle-income economy, with our human development index improving from its current 0.51 to 0.7, along with much higher gross domestic product per capita. | UN | ونريد أن نصبح بلدا متوسط الدخل، بحيث يتحسن مؤشرنا للتنمية البشرية من 0.51 حاليا إلى 0.7، إلى جانب تحقيق معدل أعلى لنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي. |
As a result, it may become more difficult to prosecute perpetrators of gross human rights violations. | UN | ونتيجة لذلك، قد يغدو من الصعب مقاضاة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
Those countries which have shared in the rapidly expanded world trade have seen their own trade become a larger proportion of their gross domestic product. | UN | وتلك البلدان التي تقاسمت التجارة العالمية السريعة الاتساع رأت تجارتها تتوسع لتشكل جزءا كبيرا من ناتجها المحلي اﻹجمالي. |
They are guilty of gross violations of human rights, and have become breeding-grounds for crime. | UN | وهما متهمان بانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان وأصبحا مرتعا للجريمة. |
This is why Ecuador has expressed its concern regarding the priority application of macroeconomic criteria, especially the per capita gross domestic product (GDP), which has become an adverse factor for qualification for ODA. | UN | ولهذا السبب أعربت إكوادور عن قلقها إزاء تطبيق معيار الاقتصاد العام، لا سيما نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، الذي أصبح عاملا سلبيا لاستيفاء المؤهلات للحصول على المساعدة الإنمائية الرسمية. |
In most developing countries, the services economy has become a major factor and contributor to gross domestic product and employment. | UN | وفي معظم البلدان النامية، أصبح اقتصاد الخدمات يمثِّل عاملاً من العوامل الرئيسية المساهِمة في الناتج المحلي الإجمالي والعمالة. |
The private sector has become preponderant in our gross domestic product. | UN | وقد أصبح القطاع الخــاص يمثل الجانب اﻷكبر في ناتجنا المحلي اﻹجمالي. |