It should become more representative, more transparent and, thus, more effective. | UN | وينبغي له أن يصبح أكثر تمثيلا وشفافية، وبالتالي أكثر فعالية. |
It should, inter alia, become more representative of the international community today. | UN | وفي جملة أمور، ينبغي أن يصبح أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي الراهن. |
It is indisputable that the Council must become more representative. | UN | لا جدال على أن المجلس يجب أن يصبح أكثر تمثيلا. |
It should become more representative and more up to date by expanding the number of its non-permanent as well as permanent members. | UN | وهو ينبغي أن يصبح أكثر تمثيلا وأكثر تحديثا عن طريق زيادة عدد أعضائه غير الدائمين والدائمين على حد سواء. |
In conclusion, it is clear that difficult compromises will need to be made if the Security Council is to become more representative, democratic, transparent and effective. | UN | ختاما، من الواضح أنه يتعين التوصل إلى تسويات صعبة إذا كان لمجلس الأمن أن يصبح أكثر تمثيلا وديمقراطية وشفافية وفعالية. |
It needs to become more representative and more transparent. | UN | ويتعين أن يصبح أكثر تمثيلا وأكثر شفافية. |
If the Security Council is to become more representative of contemporary political and economic realities, it should be expanded in both categories. | UN | فإذا أريد لمجلس الأمن أن يصبح أكثر تمثيلا للواقع السياسي والاقتصادي المعاصر، ينبغي زيادة عدد أعضائه في كلتا الفئتين. |
But beyond improvements to the way the Council operates, the United Kingdom believes that an enlargement of the Council is overdue if it is to become more representative of the modern world. | UN | ولكن بالإضافة إلى إدخال تحسينات على طريقة عمل المجلس، تعتقد المملكة المتحدة أن زيادة عدد أعضاء المجلس واجب تأخر تحقيقه إذا أريد للمجلس أن يصبح أكثر تمثيلا للعالم الحديث. |
This should be done in broad consultations, after due reflection and with account taken of the need for equity, so that the Council can become more representative without its effectiveness being in any way mitigated or weakened. | UN | وهذا ينبغي أن يتم في إطار مشاورات واسعة وبعد التفكير الواجب، ومع مراعاة الحاجة الى اﻹنصاف، بحيث يمكن للمجلس أن يصبح أكثر تمثيلا دون إنقاص فعاليته أو إضعافه بأي حال من اﻷحوال. |
In conclusion, we believe that for the Security Council to continue enjoying the trust of all Member States and world public opinion, it has to demonstrate its efficiency in tackling the most difficult issues and has, equally, to become more representative of the international community. | UN | في الختام، نعتقد أنه لكي يستمر مجلس الأمن في التمتع بثقة جميع الدول الأعضاء والرأي العام العالمي، ينبغي له أن يبدي كفاءته في معالجة المسائل الأكثر صعوبة وأن يصبح أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي. |
In conclusion, if the Security Council is to continue to enjoy the trust of States and of world public opinion, it must prove that it is capable of effectively tackling the most difficult issues and that it can become more representative of the international community as a whole so as to be better reflective of the realities of today's world. | UN | وفي الختام، إذا كان للمجلس أن يواصل التمتع بثقة الدول والرأي العام العالمي، فعليه أن يبرهن أنه قادر على معالجة أصعب المسائل وأن يصبح أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي ككل حتى يعكس بصورة أفضل الواقع في عالم اليوم. |
We believe that the Council should reflect changes that have occurred in the international system, primarily the significant expansion in the membership of the Organization; become more representative, democratic, transparent and accountable; and improve its working methods and procedures. | UN | ونحن نعتقد أنه ينبغي للمجلس أن يعكس التغييرات التي طرأت على النظام الدولي، وبصفة رئيسية الزيادة الكبيرة في عدد أعضاء المنظمة؛ وأن يصبح أكثر تمثيلا وديمقراطية وشفافية وخضوعا للمساءلة؛ وأن يحسِّن أساليب وإجراءات عمله. |
On the other hand, my delegation believes that the same handful of States that do not want the Council to become more representative do not even want to make the Council more just by improving its methods of work, so that it would be characterized by transparency and democracy, because this would prevent them from exploiting the Council to serve their narrow interests, as is currently true in many cases. | UN | من جانب آخر، يرى وفد بلادي أن ذات الفئة القليلة التي لا تريد للمجلس أن يصبح أكثر تمثيلا لا تريد له أيضا أن يصبح أكثر عدلا عن طريق إصلاح أساليب عمله لتتسم بالشفافية والديمقراطية، ﻷن ذلك سيمنعها من تسخير المجلس لمصالحها الضيقة كما هو عليه الحال اﻵن في كثير من اﻷحوال. |
We think that the Security Council, if it is to continue enjoying the trust of States and world public opinion, must show that it is able to effectively tackle the most difficult issues, and it must also become more representative of the international community as a whole and reflect the realities of the world today. | UN | ونعتقد أنه إذا أريد لمجلس الأمن الاستمرار في التمتع بثقة الدول والرأي العام العالمي، يجب عليه أن يثبت أنه قادر على معالجة أصعب المسائل بفعالية، كما يجب عليه أن يصبح أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي ككل ويجسد واقع العالم اليوم. |
In conclusion, we believe that the Security Council, if it is to continue to enjoy the confidence of States and of world public opinion, must demonstrate that it is able to effectively address the most difficult issues; it must also become more representative of the international community as a whole and of the realities of the contemporary world. | UN | وفي الختام، نرى أن على مجلس الأمن أن يظهر أنه قادر على التصدي بفعالية لأصعب المسائل، إذا أريد له أن يظل موضع ثقة الدول والرأي العام العالمي، كما أن عليه أن يصبح أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي بأسره وأكثر تمثيلا لواقع العالم المعاصر. |