The Ministry of Culture has also been active in forming a task group for development of creative industries in 2011. | UN | وقامت وزارة الثقافة أيضا بدور نشط في تشكيل فريق عمل لتطوير الصناعات الإبداعية في عام 2011. |
Oman has also been active in highlighting at the international level the importance of combating communicable and non-communicable diseases. | UN | كما قامت عمان بدور نشط في تسليط الضوء على الصعيد الدولي على أهمية مكافحة الأمراض السارية وغير السارية. |
Non-governmental organizations have been active in this regard as well. | UN | وشاركت المنظمات غير الحكومية بنشاط في هذا الصدد أيضا. |
States have been active in addressing girls' access to education in the framework of development cooperation. | UN | وتتخذ الدول خطوات نشطة في معالجة إمكانية حصول الفتيات على التعليم في إطار التعاون الإنمائي. |
The High Commissioner has also been active in conflict prevention and resolution in her national visits. | UN | كما أن المفوضة السامية ما برحت تؤدي دوراً نشطاً في مجال منع المنازعات وتسويتها أثناء زياراتها القطرية. |
The Federal Character Commission has been active in driving this policy. | UN | وتعمل اللجنة المعنية بالطابع الاتحادي بنشاط على تنفيذ هذه السياسة. |
The UNCTAD Secretary- General had been active in reviewing the internal work of the organization, and courageous in tackling challenges in a creative and open-minded way. | UN | وما فتئ الأمين العام للأونكتاد ينشط في استعراض العمل الداخلي للمنظمة ويتسم بالشجاعة في مواجهة التحديات بطريقة ابتكارية وبعقلية مفتوحة. |
In the international arena, the country has been active in promoting and protecting the rights of sexual minorities. | UN | وعلى الصعيد الدولي، قام البلد بدور نشط في تعزيز وحماية حقوق الأقليات الجنسية. |
Undertaking international activities Australia has been active in international forums, which seek to address gender inequality. | UN | قامت أستراليا بدور نشط في المحافل الدولية التي تسعى لمعالجة عدم التكافؤ بين الجنسين. |
Thailand has also been active in the areas of victim assistance and sharing of experiences with various partners in many regions. | UN | وقامت تايلند أيضا بدور نشط في مجالي تقديم المساعدة للضحايا وتبادل الخبرات مع مختلف الشركاء في مناطق كثيرة. |
The Croatian Red Cross has been active in this regard, and in some cases the local police are also providing humanitarian assistance. | UN | ويعمل الصليب اﻷحمر الكرواتي بنشاط في هذا المجال، كما أن الشرطة المحلية تسهم في بعض الحالات في تقديم المساعدة اﻹنسانية. |
Slovenia has been active in addressing both issues. | UN | وتعمل سلوفينيا بنشاط في تناول المسألتين. |
The healthcare sector has been active in spheres of preventive and curative care. | UN | ويعمل قطاع الرعاية الصحية بنشاط في مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية. |
Malta has been active in promoting security and cooperation in the Mediterranean. | UN | وقد كانت مالطة نشطة في تعزيز اﻷمن والتعاون في البحر اﻷبيض. |
In the Pacific, the World Bank has been active in taking the small States agenda forward, developing a targeted and innovative lending programme, and implementing a responsive programme of country-based activities. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ، بذل البنك الدولي جهودا نشطة في المضي قدما بخطط الدول الصغيرة، ووضْع برامج إقراض هادفة ومبتكرة، وتنفيذ برنامج متجاوب من الأنشطة ذات الأساس القطري. |
The Bal Rashmi Society had been active in a high profile state-wide campaign to ensure that the perpetrators of this rape were brought to justice. | UN | وكانت جمعية بال راشمي قد لعبت دوراً نشطاً في حملة واسعة على صعيد الولاية لضمان إحالة مرتكبي هذا الاغتصاب إلى القضاء. |
In Brazil, the Government has been active in developing programmes that make broadband Internet access available to people in lower income brackets. | UN | وفي البرازيل، عكفت الحكومة بنشاط على وضع برامج تكفل إتاحة الوصل بالإنترنت عن طريق النطاق العريض للناس ذوي الدخل المنخفض. |
Construction at East Stanley has resulted in a significant increase in the number of Government-owned houses and the Housing Section has been active in meeting tenants needs. | UN | وأسفرت أعمال التشييد في شرق ستانلي عن زيادة كبيرة في عدد المنازل المملوكة للحكومة وما برح قطاع الإسكان ينشط في تلبية احتياجات المستأجرين. |
We appreciate the efforts of all the interested countries that have been active in helping the process. | UN | إننا نقدر جهود جميع البلدان المهتمة التي نشطت في مساعدة العملية. |
UNEP has been active in undertaking activities, together with governmental and non-governmental partners, to address key environmental issues through voluntary partnership initiatives (type two initiatives). | UN | 34 - لقد كان برنامج الأمم المتحدة للبيئة ناشطاً في النهوض بأنشطة إلى جانب شركاء حكوميين وغير حكوميين للتصدي لقضايا بيئية رئيسية من خلال مبادرات الشراكة الطوعية (النوع الثاني من المبادرات). |
It has been active in promoting awareness of the human immunodeficiency virus, development of traditional medicine, children’s education and environmental conservation. | UN | وكانت الرابطة ناشطة في ترويج الوعي بفيروس القصور المناعي البشري وتطوير الطب التقليدي، وتعليم اﻷطفال والحفاظ على البيئة. |
During the year 2003, HURIST has been active in some 20 countries. | UN | وخلال عام 2003، مارس البرنامج المشترك أنشطة في نحو 20 بلداً. |
20. The Trust Fund Unit has been active in helping restore specialized medical services in Sarajevo. | UN | ٢٠ - وعملت وحدة الصندوق الاستئماني بهمة في المساعدة على استعادة الخدمات الطبية المتخصصة في سراييفو. |
Serbia indicated that non-governmental organizations had been active in the field of transitional justice and war crime accountability. | UN | وأشارت صربيا إلى أن المنظمات غير الحكومية تنشط في مجال العدالة الانتقالية والمساءلة عن جرائم الحرب. |
20. Some of the regional commissions have also been active in assisting countries in strengthening their routine systems of data collection. | UN | 20 - وما برحت بعض اللجان الإقليمية تضطلع أيضا بأنشطة في مساعدة البلدان على تعزيز أنظمتها الاعتيادية لجمع البيانات. |
LACNET has also been active in the Global e-Schools and Communities Initiative, including in the selection of Bolivia to take part in its first phase. | UN | وقامت نقطة الوصل أيضا بجهد نشيط في المبادرة العالمية للمدارس والمجتمعات المحلية الإلكترونية وكذلك في اختيار بوليفيا للمشاركة في مرحلته الأولى. |
Her delegation had been active in the Committee based on the value it placed on creating consensus as a means of achieving progress. | UN | لقد كان وفد بلدها نشيطا في اللجنة على أساس القيمة التي وضعها على إيجاد توافق في الآراء كوسيلة لتحقيق التقدم. |