ويكيبيديا

    "been as" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تكن
        
    • هذا القدر
        
    • بهذا القدر
        
    • ما بلغه
        
    Our challenges have never been as global as they are today. UN إن التحديات الماثلة أمامنا لم تكن عالمية مثلما هي اليوم.
    Efforts to achieve greater justice in international economic relations have not been as successful as we had hoped. UN والجهود المبذولة لتحقيق المزيد من العدالة في العلاقات الاقتصادية الدولية لم تكن ناجحة كما كنا نأمل.
    Yeah, it hasn't been as hard as I thought. Open Subtitles نعم , انها لم تكن بالصعوبة التى اعتقدتها
    Thirteen years after its signing, conditions have never been as conducive to make a reality of this instrument. UN وبعد 13 عاما من التوقيع على المعاهدة لم تكن الظروف مواتية على الإطلاق كما هي الآن لجعل هذا الصك واقعا.
    Corporations and the public sector have never been as interested in supporting sustainability and sustainable development, as they are now. UN لم تبد الشركات والقطاع الخاص يوماً هذا القدر من الاهتمام الذي تبديه اليوم بدعم الاستدامة والتنمية المستدامة.
    Many other small States have not been as fortunate, however. UN إلا أن دولا صغيرة أخرى عديدة لم تكن بهذا القدر من الحظ.
    One of the problems is that the Swiss Initiative has not been as broad a consultative process as required under the United Nations system. UN وتتمثل إحدى المشاكل في أن المبادرة السويسرية لم تكن نتاج عملية تشاورية واسعة حسبما يقتضيه نظام الأمم المتحدة.
    At no time since the start of the independence process has electoral democracy been as widespread as at present. UN فلم تكن الديمقراطية الانتخابية، في أي وقت منذ بداية عملية الاستقلال، منتشرة بقدر انتشارها اليوم.
    The view was expressed that such an initiative, aimed at facilitating the provision of technical assistance and inter-agency coordination with respect to conditions prone to human rights abuses, had unfortunately not been as successful as expected. UN وأعرب عن الرأي بأن هذه المبادرة، الرامية إلى تيسير تقديم المساعدة الفنية والتنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالحالات التي تتعرض فيها حقوق الإنسان إلى خطر الانتهاكات، لم تكن ناجحة على النحو المتوقع.
    The United Nations activities in the diversification of Africa's economies have not been as focused and coherent as they could be. UN إذ لم تكن أنشطة الأمم المتحدة في مجال تنويع الاقتصادات الأفريقية مركزة ومترابطة كما ينبغي.
    Its success, however, had not come easily, nor had it always been as productive as it had been over the last two years. UN بيد أن نجاحها لم يكن دائما يسيرا، ولم تكن إنتاجيتها دائما بغزارة العامين اﻷخيرين.
    For this reason such arrangements have not been as helpful as they were expected to be. UN ولهذا السبب، لم تكن تلك الترتيبات مفيدة بالدرجة التي كانت متوقعة.
    Despite the high level and complexity of the matters brought to it, the Court has never been as successful and productive as it has been in recent years. UN وعلى الرغم من ارتفاع مستوى المسائل المعروضة عليها وتعقيدها، إلا أن المحكمة لم تكن أبدا بمثل هذا النجاح والإنتاجية اللذين كانت عليهما في السنوات الأخيرة.
    Overall, the RCF attempted to promote local and regional ownership, but the results have not been as great as expected. UN وبوجه عام سعى إطار التعاون الإقليمي إلى تعزيز الملكية المحلية والإقليمية، لكن النتائج لم تكن بالنجاح المتوقع.
    Without their support, our response to the humanitarian crisis would not have been as successful as it is today. UN فبدون دعمها، لم تكن استجابتنا للأزمة الإنسانية لتحقق القدر ذاته من النجاح الذي تحققه اليوم.
    In conclusion, results have not been as rapid or predictable as we would like them to be, but such results will come with the determined implementation of the Brussels Programme of Action. UN ختاما، لم تكن النتائج بالسرعة أو الكيفية التي كنا نودها، ولكن تلك النتائج ستتحقق بالتنفيذ الحازم لبرنامج عمل بروكسل.
    It had noted that with 10 ongoing trials involving 26 accused the Tribunal had never been as busy as it currently was. UN وأشار إلى أن المحكمة، التي تقوم بمحاكمة 26 متهما في إطار عشر محاكمات، لم تكن من قبل مشغولة كما هي الآن.
    This is because the accreditation process by the Sub-Committee has not always been as effective as it is today, and because some institutions may have changed in structure or mandate, putting their compliance with the Paris Principles into question. UN والسبب في ذلك أن عملية الاعتماد التي كانت اللجنة الفرعية تتبعها لم تكن دائماً بالفعالية التي هي عليها اليوم، ولأن بعض المؤسسات ربما غيّرت هيكلها أو ولايتها على نحو يشكك في مدى امتثالها لمبادئ باريس.
    Small States, however, have not been as lucky. UN غير أن الدول الصغيرة لم يصادفها هذا القدر من حسن الطالع.
    The picture has never been so clear, and the world has never been as united in endorsing this vision for achieving peace. UN ولم تكن الصورة أوضح ولا كان العالم متحدا بهذا القدر في تأييد هذه الرؤية لتحقيق السلام.
    International security has never been as vulnerable as it is today, because the vulnerability of our world is no longer a matter of the traditional threats of the nuclear arms race spiral or the progressive militarization of outer space. UN ولم يسبق للأمن الدولي أن بلغ ما بلغه من ضعف اليوم، لأن الخطر المحدق بعالمنا لم يعد يتمثل فقط في التهديدات التقليدية الناشئة عن دوامة سباق التسلح النووي أو العسكرة التدريجية للفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد