ويكيبيديا

    "been brought to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تم إطلاع
        
    • جرى إطلاع
        
    • أبلغت إلى
        
    • أُطلعوا على
        
    • أحيط
        
    • أحيطوا علما
        
    • أحيطت علما
        
    • تم اطلاع
        
    • تم إطْلاع
        
    • أُبلغ بها
        
    • اطلعوا على
        
    • عُرضت
        
    • أُطلع
        
    • أُطلِعوا على
        
    • أطلعوا على
        
    I have the honour to inform you that your letter dated 26 April 2002 (S/2002/501) concerning your intention to continue the activities of the United Nations Tajikistan Office of Peace-building (UNTOP) for a further period of one year, until 1 June 2003, has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه قد تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 26 نيسان/أبريل 2002 بشأن اعتزامكم تمديد أنشطة مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان لمدة عام آخر حتى 1 حزيران/يونيه 2003.
    The Commission recalled, however, that the legal difficulties associated with the single post adjustment based on prices in Geneva and the neighbouring areas of France, as well as those associated with the dual track system, had been brought to the attention of the General Assembly in 1995, albeit not in as much detail as had been done during the course of the current review. UN بيد أن اللجنة، أشارت الى أن الصعوبات القانونية المرتبطة بتسوية مقر العمل الواحدة على أساس اﻷسعار في جنيف والمناطق المجاورة لها في فرنسا، قد تم إطلاع الجمعية العامة عليها في عام ١٩٩٥ وإن لم يكن ذلك بنفس القدر من التفصيل الذي تم خلال مسار هذا الاستعراض.
    I have the honour to inform you that your letter dated 2 December 1994 (S/1994/1380) has been brought to the attention of the Security Council. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه تم إطلاع مجلس اﻷمن على رسالتكم المؤرخة ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ )S/1994/1380(.
    In this connection, I am pleased to inform you that your letter has been brought to the attention of the members of the Security Council and that the Council agrees to extend the deadline mentioned above, in accordance with the Committee's request. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغكم أنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم وأن المجلس وافق على تمديد الموعد النهائي المشار إليه أعلاه تمشيا مع طلب اللجنة.
    He pointed out that the matter had been brought to the attention of the sponsors of the draft resolution well in advance of its adoption. UN وأضافت أن هذه الملاحظة أبلغت إلى مقدمي القرار قبل اتخاذه بوقف طويل.
    The above-mentioned information has been brought to the attention of the new High Commissioner and will be considered by her upon her assumption of duties towards the end of June 2004. UN وقد تم إطلاع المفوضة السامية الجديدة على المعلومات المذكورة أعلاه وستنظر فيها عند استلام مهامها قرب نهاية حزيران/يونيه 2004.
    I have the honour to inform you that your letter dated 28 June 1999 (S/1999/737) concerning the revised mandate of the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN أتشرف بإبلاغكم أنه تم إطلاع أعضاء المجلس على رسالتكم المؤرخة ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩ (S/1999/737) المتعلقة بتنقيح ولاية مكتب اﻷمم المتحدة لدعم بناء السلم في غينيا - بيساو.
    I have the honour to inform you that your letter dated 26 April 1996 (S/1996/326) concerning the appointment of Mr. Gerd Merrem (Germany) as your Special Representative for Tajikistan has been brought to the attention of the members of the Council. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه قد تم إطلاع أعضاء المجلس على رسالتكم المؤرخة ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ (S/1996/326)، المتعلقة بتعيين السيد غيرد ميريم )ألمانيا( ممثلا خاصا لكم في طاجيكستان.
    Letter dated 7 May (S/1999/527) from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, informing him that his letter dated 6 May 1999 (S/1999/526) had been brought to the attention of the members of the Council and that they had taken note of his decision. UN رسالة مؤرخة ٧ أيار/ مايو )S/1999/527( موجهة إلى اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها أنه قد تم إطلاع أعضاء المجلس على رسالته المؤرخة ٦ أيار/ مايو ١٩٩٩ (S/1999/526) وأنهم أحاطوا علما بها.
    I have the honour to inform you that your letter dated 4 October 1993 (S/26537) concerning the appointment of the Commander of the United Nations military unit of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH) has been brought to the attention of the members of the Council. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه تم إطلاع أعضاء المجلس على رسالتكم المؤرخة ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ (S/26537) بشأن تعيين قائد الوحدة العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    I have the honour to inform you that your letter dated 4 October 1993 (S/26539) concerning the appointment of the Commander of the United Nations police unit of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH) has been brought to the attention of the members of the Council. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه تم إطلاع أعضاء المجلس على رسالتكم المؤرخة ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ (S/26539) بشأن تعيين قائد وحدة شرطة اﻷمم المتحدة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    I have the honour to inform you that your letter dated 5 August 2003 (S/2003/796) concerning your intention to appoint Alvaro de Soto (Peru) as your Special Representative for Western Sahara has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه قد تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 5 آب/أغسطس 2003 (S/2003/796) المتعلقة بعزمكم على تعيين السيد الفارو دي سوتو (بيرو) ممثلا خاصا لكم للصحراء الغربية.
    The Permanent Representative of Singapore further has the honour to inform the Chairman of the Sanctions Committee that resolution 1333 (1999) has been brought to the attention of the relevant competent authorities in Singapore for implementation. UN ويتشرف الممثل الدائم لسنغافورة كذلك بإبلاغ رئيس لجنة الجزاءات بأنه قد تم إطلاع السلطات المختصة ذات الصلة في سنغافورة بفحوى القرار 1333 (1999) لاتخاذ الاجراءات اللازمة لتنفيذه.
    Letter dated 1 May (S/2002/502) from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, informing him that his letter of 26 April 2002 had been brought to the attention of the members of the Council and that they took note of the information and the intention contained therein. UN رسالة مؤرخة 1 أيار/مايو (S/2002/502) موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها بأنه قد تم إطلاع أعضاء المجلس على رسالته، وأنهم أحاطوا علما بالمعلومات التي وردت فيها، وما يعتزم القيام به.
    I have the honour to inform you that your letter dated 26 April 1993 (S/25697) concerning Tajikistan has been brought to the attention of the members of the Council. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه قد جرى إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على رسالتكم المؤرخة ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣ (S/25697) بشأن طاجيكستان.
    She would like to know how many such cases had been brought to the police or taken to court, and then been withdrawn. UN وقالت إنها تود الاستفسار عن عدد الحالات التي أبلغت إلى الشرطة أو قُدمت إلى المحاكم ثم جرى سحبها.
    I have the honour to inform you that your letter dated 10 June 2013 (S/2013/346) concerning the Iraq-Kuwait Boundary Maintenance Project Trust Fund has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني أن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد أُطلعوا على رسالتكم المؤرخة 10 حزيران/يونيه 2013 (S/2013/346) المتعلقة بالصندوق الاستئماني لمشروع صيانة الحدود العراقية - الكويتية.
    The reports had been brought to the attention of civil society through various meetings, but not all NGOs had responded. UN وقد أحيط المجتمع المدني علما بالتقريرين من خلال اجتماعات مختلفة، ولكن لم تستجب كل المنظمات غير الحكومية.
    I have the honour to inform you that your letter dated 20 May 1998 (S/1998/428) concerning your proposal to include India, Kenya, the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Zambia in the list of countries contributing military personnel to the United Nations liaison team in Sierra Leone has been brought to the attention of the members of the Council. UN أتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء المجلس قد أحيطوا علما برسالتكم المؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨ المتعلقة باقتراحكم إدراج الاتحاد الروسي، وزامبيا، وكينيا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، والهند في قائمة البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في فريق الاتصال التابع لﻷمم المتحدة في سيراليون.
    13. The matter had been brought to the attention of the Committee on Relations with the Host Country with a view to obtaining an explanation for the Bank's decision. UN 13 - وتابعت قائلة إن لجنة العلاقات مع البلد المضيف أحيطت علما بالمسألة بغية الحصول على تفسير لقرار المصرف.
    A reply had been received from UNIDO headquarters stating that the issue had been brought to the attention of the Sudanese authorities in a note verbale of 12 August 1993, to which no answer had so far been received. UN وذكرت أنه تم استلام رد من مقر اليونيدو يعلن أنه تم اطلاع السلطات السودانية على المسألة فـــي مذكــرة شفوية مؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٣، لم يرد جواب بشأنها حتى اﻵن.
    I have the honour to inform you that your letter dated 28 April 2014 (S/2014/310) concerning your intention to appoint Hiroute Guebre Sellassie (Ethiopia) as your Special Envoy for the Sahel and Head of the Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Sahel has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني أن أبلغكم أنه قد تم إطْلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 28 نيسان/أبريل 2014 (S/2013/310) التي أعربتم فيها عن اعتزامكم تعيين السيدة هيروت غيبري سيلاسي (إثيوبيا) مبعوثة خاصة لكم إلى منطقة الساحل ورئيسة لمكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل.
    Those illegal activities had been described in letters sent to the Security Council almost weekly and had been brought to the attention of the Chair of the Movement of Non-Aligned Countries, the President of the Security Council and the Secretary-General. UN وقال إن تلك الأنشطة غير المشروعة تم تفصيلها في رسائل توجّه إلى مجلس الأمن كل أسبوع تقريبا، كما أُبلغ بها رئيس حركة بلدان عدم الانحياز، ورئيس مجلس الأمن والأمين العام.
    I have the honour to inform you that your letter of 10 November 1994 concerning the Inter-Agency Standing Committee (IASC) on Somalia has been brought to the attention of the members of the Security Council. They take note of the information contained therein. UN يشرفني إبلاغكم بأن أعضاء مجلس اﻷمن قد اطلعوا على رسالتكم المؤرخة ٠١ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤ بشأن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالصومال وأحاطوا علما بما ورد فيها من معلومات.
    The issue had been brought to the attention of the League of Nations, which had referred it to the International Committee of the Red Cross. UN وقد عُرضت هذه المسألة على عصبة الأمم، التي أحالتها إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    The Ministers formulated a series of arrangements that have been brought to the attention of the Heads of State and Governments of the concerned countries. UN ووضع الوزراء سلسلة من الترتيبات أُطلع عليها رؤساء دول وحكومات البلدان المعنية.
    I have the honour to inform you that your letter of 10 December 2013 (S/2013/730) concerning the facilitation and coordination of international assistance in the elimination of the chemical weapons programme of the Syrian Arab Republic has been brought to the attention of the members of the Security Council, who have taken note of your intentions and the information contained in your letter. UN أتشرف بإبلاغكم أن أعضاء مجلس الأمن أُطلِعوا على رسالتكم المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2013 (S/2013/730) المتعلقة بتيسير وتنسيق أنشطة المجتمع الدولي الرامية إلى المساعدة على إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية؛ وقد أحاطوا علما بما تعتزمونه وبالمعلومات التي عرضتموها عليهم.
    I have the honour to inform you that your letter of 31 August 2007 (S/2007/721) has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني أن أبلغكم أن أعضاء مجلس الأمن قد أطلعوا على رسالتكم المؤرخة 31 آب/أغسطس 2007 (S/2007/721).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد