ويكيبيديا

    "been confirmed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تأكد
        
    • تأكدت
        
    • تم التأكيد
        
    • جرى تأكيد
        
    • تم تأكيد
        
    • يتأكد
        
    • يتم التأكد
        
    • تم التأكد
        
    • تم تأكيده
        
    • جرى التأكيد
        
    • أُكدت
        
    • يتم تأكيد
        
    • تمّ تأكيد
        
    • تأكّدت
        
    • وتم تأكيد
        
    It has also been confirmed that a total of 688 firearms have been taken outside the country by the anti-nationals from southern Bhutanese villagers. UN كما تأكد ان ٦٨٨ سلاحاً نارياً قد سُلبت من سكان القرى في بوتان الجنوبية وأخرجت من البلد على يد الارهابيين المضادين لﻷمة.
    That attitude had been confirmed by specific passages in the statement. UN وقد تأكد هذا الاتجاه من خلال فقرات معنية من البيان.
    Another trend that has been confirmed is that internal conflicts are becoming the norm and inter-State conflicts are becoming comparatively rare. UN ومن الاتجاهات اﻷخرى التي تأكدت أن الصراعات الداخلية أصبحت سمة مألوفة وأن الصراعات بين الدول أصبحت بالمقارنة هي النادرة.
    With regard to the Office of the Prosecutor, all outstanding indictments for genocide have now been confirmed. UN وفيما يتعلق بمكتب المدعي العام، فإن جميع الاتهامات المعلقة المتصلة بإبادة الجنس قد تأكدت الآن.
    The transfer had not been confirmed as of the date of this report. UN لكن لم يكن قد تم التأكيد بعد على حصول عملية التحويل هذه لدى كتابة هذا التقرير.
    This mandate has further been confirmed and broadened through Assembly, Economic and Social Council and Security Council resolutions. UN كما جرى تأكيد هذه الولاية وتوسيع نطاقها بقرارات من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتمـاعي ومجلس الأمن.
    Logistic support has been provided to OSCE and arrangements to use many of the facilities of the Support Group have been confirmed. UN وتُزود المنظمة بالدعم السوقي، كما تم تأكيد الترتيبات المتعلقة باستخدام العديد من مرافق فريق الدعم.
    NAMAs for which support has been confirmed; UN إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تأكد دعمها؛
    This has been confirmed in all international reports from the province Kosovo and Metohija. UN وقد تأكد ذلك في جميع التقارير الدولية الواردة من إقليم كوسوفو وميتوهيا.
    Since then, the strong commitment of the international community has been confirmed on various occasions, including at the Bucharest meeting and the Paris Conference. UN ومنذ ذلك الحين تأكد التزام المجتمع الدولي القوي في مختلف المناسبات، بما في ذلك في اجتماع بوخارست ومؤتمر باريس.
    Of these, 93 have been confirmed, or are likely to be, as politically related. UN وفي 93 شكوى من هذه الشكاوى، تأكد أن أعمال العنف والتخويف هذه كانت بدوافع سياسية أو يرجح أن تكون كذلك.
    Nevertheless, the disengagement and redeployment of forces has been confirmed in the areas around Pweto, Dubie, Kabinda and Kabalo. UN ومع ذلك تأكد فض الاشتباك وإعادة نشر القوات في المناطق الواقعة حول بويتو ودوبيي وكابندا وكابالو.
    This complex situation has been confirmed by the presence of endosulfan in biota from remote areas. UN وقد تأكدت هذه الأحوال المعقدة بواسطة وجود الاندوسلفان في كائنات حية من مناطق نائية.
    The findings have been confirmed by 12 country case studies. UN وقد تأكدت النتائج في 12 من دراسات الحالة الإفرادية القطرية.
    It is worth noting that the judgements and sentences of the Trial Chambers have been confirmed in all of the six appeals heard thus far. UN وتجدر الإشارة إلى أن قرارات وأحكام الدوائر الابتدائية قد تأكدت في جميع دعاوى الاستئناف الست التي نُظرت حتى الآن.
    In all those cases the participation of mercenaries supporting one or other of the parties to the conflict had been confirmed. UN وفي جميع هذه الحالات تم التأكيد من مشاركة مرتزقة يناصرون طرفا أو آخر في النزاع.
    This mandate has further been confirmed and broadened through General Assembly, Economic and Social Council and Security Council resolutions. UN كما جرى تأكيد هذه الولاية وتوسيع نطاقها من خلال قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    This fact has also been confirmed by a study conducted by UNAM in 2000. UN وقد تم تأكيد هذه الحقيقة عن طريق دراسة قامت بها جامعه ناميبيا في عام 2000.
    It had not been confirmed whether he had had access to his lawyer since his arrest. UN ولم يتأكد ما إذا كان قد تمكن من الاتصال بمحاميه منذ اعتقاله.
    Suffocation as a result of the attacks was reported to have caused dozens of deaths and injuries. These allegations have not been confirmed. UN وأفادت الأنباء أن الاختناق نتيجة لهذه الهجمات أسفر عن وقوع عشرات القتلى والجرحى، ولم يتم التأكد من صحة هذه الادعاءات.
    It is clear that the problem extends far beyond the few cases that have been confirmed. UN فمن الواضح أن حجم المشكلة يتخطى الحالات المعدودة التي تم التأكد منها.
    Seems my dinner reservation for this evening has been confirmed. Open Subtitles يبدو أن الحجز لتناول الغداء في المطعم تم تأكيده
    That requirement had been confirmed in the aforementioned report of the Secretary-General. UN وهذا المطلب جرى التأكيد عليه في تقرير اﻷمين العام المشار إليه.
    This fact has been confirmed in the reports of the United Nations Secretary-General. UN وقد أُكدت هذه الحقيقة في تقارير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    At least one indictment for contempt has been confirmed and the confirmation of the other one is expected soon. UN وقد جرى تأكيد قرار اتهام واحد على الأقل بانتهاك حرمة المحكمة ومن المتوقع أن يتم تأكيد القرار الآخر قريباً.
    His identity has been confirmed by the best minds in the field of child identification, people who know what they're doing. Open Subtitles لقد تمّ تأكيد هويّته بواسطة أفضل العقول في مجال تحديد هويّات الأطفال -وهم أناس يعون ما يفعلون
    During the search, which began only recently, the symbiotic nature of four candidate stars has already been confirmed by studying their spectrum. UN وخلال البحث، الذي لم يبدأ إلا مؤخّرا، تأكّدت الطبيعة التكافلية لأربعة نجوم مرشحة، من خلال دراسة طيفها.
    The potential positive impact of such a treaty has been confirmed many times. UN وتم تأكيد الآثار الإيجابية المحتملة لهذه المعاهدة مرات عديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد