ويكيبيديا

    "been convicted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أدين
        
    • أُدين
        
    • إدانة
        
    • أدينوا
        
    • إدانته
        
    • أُدينوا
        
    • تتم إدانتهم بعد
        
    • يدانوا
        
    • يُدَن
        
    • يدان
        
    • حُكم عليه
        
    • مدان
        
    • حوكم
        
    • يُدن
        
    • سبق الحكم عليه
        
    In 2008, some 676 people had been convicted, including 25 women; in 577 of those cases a suspended sentence had been handed down. UN وفي عام 2008، أدين 676 شخصا، منهم 25 من النساء، وفي 577 قضية، صدر حكم مع إيقاف التنفيذ في حالة واحدة.
    She noted that in 2008, a judge had been convicted of sexual harassment and removed from office. UN وأشارت إلى أن قاضيا قد أدين في عام 2008 بتهمة التحرش الجنسي واستبعد من منصبه.
    Three other individuals had already been convicted for that murder. UN وقد سبق أن أُدين ثلاثة أشخاص آخرين بتهمة قتله.
    He asked whether legal proceedings had been instituted against the offenders and whether any of them had been convicted. UN وتساءل عما إذا تم فتح إجراءات قضائية ضد مرتكبي هذه الأعمال، وما إذا تمت إدانة أحد منهم.
    People who have been convicted of treason and not pardoned UN :: الذين أدينوا بتهمة الخيانة ولم يصدر بحقهم عفو.
    He's pleading innocence but our records show while he's never been convicted, he's been close to several crimes in the past. Open Subtitles يدعي أنه بريء لكن تظهر سجلاتنا أنه لم تتم إدانته مسبقاً لكن كان قريباً من عدة جرائم في الماضي
    Since 2003, the Indonesian authorities had arrested and prosecuted over 600 terrorists, of whom 400 had been convicted. UN ومنذ عام 2003، كانت السلطات الإندونيسية قد اعتقلت وحاكمت أكثر من 600 إرهابي، أدين 400 منهم.
    That allegation was completely groundless, however, since the men had been defended by 20 lawyers and, while some had been convicted, 10 others had been acquitted. UN بيد أن اﻷمر بخلاف ذلك فقد اضطلع بالدفاع عنهم عشرون محاميا، وإذا كان بعضهم قد أدين بالفعل فقد تم اﻹفراج عن عشرة آخرين.
    In recent years, eight UNRWA employees had been convicted and nine more were currently under indictment for terrorism-related crimes. UN وقد أدين في السنوات الأخيرة ثمانية موظفين في الوكالة واتهم تسعة آخرون بارتكاب جرائم ذات صلة بالإرهاب.
    Five people had been convicted under article 154 since 2003. UN ومنذ عام 2003 أدين خمسة أفراد بموجب المادة 154.
    Over the same period, 15 persons had been convicted and 10 acquitted. UN وعلى مدى الفترة نفسها، أدين 15 شخصاً وجرت تبرئة 10 أشخاص.
    He had been convicted on three counts and sentenced to 12 years of imprisonment with hard labour. UN وكان قد أُدين في ثلاثة اتهامات وحُكم عليه بالسجن لمدة 12 سنة مع الأشغال الشاقة.
    Despite characterizing the purpose of the imprisonment as non-punitive, the author was subject to the same regime of imprisonment as if he had been convicted of a criminal offence. UN ورغم وصف الغرض من الحبس بأنه غير عقابي فإن صاحب البلاغ خضع لنفس نظام السجن كما لو كان قد أُدين في جريمة جنائية.
    That a number of police officers have been convicted and imprisoned may to a certain extent deter and prevent similar tragedies from occurring in the future. UN أما إدانة وحبس عدد من ضباط الشرطة فقد يكون لهما أثر رادع نوعاً ما يقي من تكرر مثل هذه الحوادث المفجعة في المستقبل.
    The Court found that the appellant should thus have been convicted under the Portuguese criminal statute, which includes genocide. UN ورأت المحكمة أنه كان ينبغي إدانة الشخص المستأنف وذلك بموجب القانون الجنائي البرتغالي، الذي يشمل الإبادة الجماعية.
    Persons who have been convicted to more than three years of imprisonment cannot be called for active military service. UN ولا يجوز تجنيد اﻷشخاص الذين أدينوا وحكم عليهم بالسجن لمدة تتجاوز ثلاث سنوات لتأدية خدمة عسكرية عاملة.
    An unknown number of them have been convicted of acts of piracy, and the other detainees are awaiting trial or are on remand. UN ومن بينهم عدد غير معروف أدينوا بارتكاب أعمال قرصنة، بينما ينتظر المحتجزون الآخرون المحاكمة أو هم رهن التحقيق.
    It has been reported that Behrouz JavidTehrani had been convicted of apostasy. UN كما تفيد التقارير بأنه تم إدانته بتهمة الارتداد عن الدين.
    In 2005, a programme on controlling anger and violent behaviour for prisoners who had been convicted of sexual and domestic violence, was launched by the OPE in conjunction with UNFPA. UN في عام 2005، بدأ مكتب تعزيز المساواة بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان برنامجا بشأن السيطرة على الغضب والسلوك العنيف للمسجونين الذين أُدينوا بارتكاب عنف جنسي وعائلي.
    Persons who are deprived of liberty but who have not been convicted should not be excluded from exercising the right to vote. UN وينبغي ألا يحرم من ممارسة حق الانتخاب الأشخاص الذين احتجزت حريتهم ولكن لم تتم إدانتهم بعد.
    Pretrial detainees who have not been convicted of a crime make up a large proportion of persons in State custody in many countries. UN ويشكل المحتجزون قبل المحاكمة الذين لم يدانوا بارتكاب جريمة نسبة كبيرة من الأشخاص المحبوسين في السجون العامة في العديد من البلدان.
    HRW reported that no senior military officers has been convicted either for direct involvement or under command responsibility and stated that the National Police blames failures in the prosecution largely on witnesses' unwillingness to cooperate. UN كما أفادت المنظمة بأنه لم يُدَن أيٌّ من كبار الأفراد العسكريين بسبب تورطه إما مباشرةً أو تحت مسؤولية قيادته، وأشارت المنظمة إلى أن الشرطة الوطنية تتذرَّع إلى حدٍّ كبير بعدم استعداد الشهود للتعاون لتبرير فشل عمليات المقاضاة.
    A lifetime ban on working with children was imposed on persons who had been convicted of sexual offences against children. UN وحظر القانون العمل مع الأطفال مدى الحياة على من يدان بارتكاب جريمة جنسية في حق طفل.
    BBC stated that since one of the interviewees had been convicted of murder and the journalists had had no time to contact the family, BBC had decided not to broadcast the interviews. UN وذكرت هيئة الBBC أنها قررت عدم إذاعة المقابلات نظراً إلى أن أحد الأشخاص الذين أجريت معهم المقابلات قد حُكم عليه بتهمة القتل وأنه لم يتسن للصحفيين الوقت الكافي للاتصال بالأسرة.
    Third States would hardly be prepared to receive a foreign national who has been convicted of criminal offences even though he may be a foreign refugee. UN وقلما تكون الدول الثالثة مستعدة لاستقبال أجنبي مدان بارتكاب جرائم حتى وإن كان لاجئا أجنبيا.
    Some of them are said to have been convicted of “creating divisions and undermining the Government” and receiving funds from abroad. UN وأفيد بأن بعضهم حوكم بتهم " بث الشقاق وتقويض الحكومة " وتلقي أموال من الخارج.
    Although several people had been convicted, none had yet been convicted of torture. UN وأدين بعض الأفراد لكن أيا منهم لم يُدن بعد لممارسته التعذيب.
    - Not have been convicted of any crime in which a firearm was used; UN - ألا يكون سبق الحكم عليه في أي جريمة استعمل فيها السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد