We are coming to the end of the first decade of the millennium, which had been declared a decade of globalization, with the promotion of a lasting peace and aimed at a new international order. | UN | لقد أوشكنا على إنهاء العقد الأول من الألفية الذي أعلن أنه عقد العولمة، بتعزيز السلام وبهدف إقامة نظام دولي جديد. |
That was not the case for the initiative on minarets, which had been declared valid. | UN | وهذا لا ينطبق على المبادرة المتعلقة بالمآذن التي أعلن أنها قانونية. |
Jerusalem has also been declared the Arab Cultural Capital for 2009. | UN | وقد أعلنت القدس أيضا عاصمة الثقافة العربية في عام 2009. |
Furthermore, Ramallah as a whole has been declared a closed military zone by Israel, the occupying Power. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أعلنت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن رام الله منطقة عسكرية مغلقة. |
This is compounded by of HIV-AIDS which has been declared as a national disaster, allowing for coordinated efforts against the pandemic. | UN | ويتفاقم هذا الوضع من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي أُعلن كارثة وطنية، سعياً إلى تضافر الجهود ضد الجائحة. |
The UK has been named in only two complaints, and both have been declared inadmissible. | UN | وورد ذكر المملكة المتحدة في شكويين فقط، أُعلن عن عدم مقبوليتهما. |
The Committee also notes that Nicaragua has been declared a mine-free country in 2010. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن نيكاراغوا أُعلنت بلداً خالياً من الألغام في عام 2010. |
In addition, these individuals must not have been declared bankrupt, unless he/she was rehabilitated, within the same period of time. | UN | ويجب كذلك ألا يكون قد أعلن إفلاس هؤلاء الأفراد، ما لم يكن قد رُد اعتباره خلال الفترة الزمنية نفسها. |
The year 2001 has been declared the United Nations Year of Dialogue among Civilizations. | UN | إن عام 2001 أعلن أنه عام الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات. |
One serious problem concerns the use of fissile materials that have been declared as no longer being needed for defence purposes. | UN | وهناك مشكلة خطيرة تتعلق باستخدام المواد الانشطارية التي أعلن بأنها لا يُحتاج إليها بعد اﻵن ﻷغراض دفاعية. |
Of the complaints filed, 76 had been declared admissible. | UN | ومن بين الشكاوى المقدمة أعلن عن قبول ٦٧ شكوى. |
In the northern hemisphere, that effort joins the effort of Mongolia, which has been declared a nuclear-weapon-free territory. | UN | وفي نصف الكرة الشمالي، يلتحم هذا الجهد بجهد منغوليا التي أعلنت أرضا خالية من الأسلحة النووية. |
Moldova had formally been declared a multicultural and multi-ethnic society. | UN | وقد أعلنت مولدوفا رسمياً مجتمعاً متعدد الثقافات ومتعدد الإثنيات. |
A severe, or red, terrorist alert has been declared. | Open Subtitles | وقد أعلنت حالة تأهب شديدة ضد العملية الإرهابية |
In 2003, an indefinite moratorium on the death penalty had been declared, and in 2007 the number of the categories of crimes for which it could be imposed were reduced. | UN | ففي عام 2003، أعلنت كازاخستان عن وقف اختياري لأجل غير مسمى لتنفيذ عقوبة الإعدام، وخفضت في عام 2007 فئات الجرائم التي يمكن فرض عقوبة الإعدام على مرتكبيها. |
Some NGOs are working with seven hospitals of which one hospital has already been declared as a model hospital. | UN | وتعمل بعض المنظمات غير الحكومية مع سبعة مستشفيات من بينها واحد أُعلن بالفعل أنه مستشفى نموذجي. |
It notes, however, that there have been instances when the Amnesty Law had been declared inapplicable. | UN | غير أنها تحيط علماً بوجود حالات أُعلن فيها عن عدم جواز تطبيق قانون العفو. |
In his own home region of south Asia, public emergencies had been declared and international obligations derogated from in a number of States, including India, Bangladesh and Pakistan. | UN | وفي الإقليم الذي ينتمي إليه وهو جنوب آسيا أُعلنت حالات الطوارئ العامة مع عدم التقيد بالالتزامات الدولية في عدد من الدول منها الهند وبنغلاديش وباكستان. |
Today, El Salvador has also been declared a mine-free territory. | UN | أما اليوم، فقد أُعلنت السلفادور أيضا أرضا خالية من الألغام. |
In addition, the Code of Military Justice authorizes the President of the Republic to refer any offence punishable under the Criminal Code or any other law to a military court when a state of emergency has been declared. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يصرح قانون القضاء العسكري لرئيس الجمهورية بأن يحيل أي جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي أو أي قانون آخر إلى محكمة عسكرية إذا كانت حالة الطوارئ معلنة. |
Of those, 123 complaints had been discontinued and 62 had been declared inadmissible. | UN | وأُوقف النظر في 123 شكوى من مجموع هذه الشكاوى واعتُبرت 62 شكوى أخرى غير مقبولة. |
In the field of education, Nicaragua had been declared a country free of illiteracy. | UN | وفي مجال التعليم، تم إعلان نيكاراغوا بلدا خاليا من الأمية. |
From controls in the private sector of fason industry, around 816 females have not been declared for taxation purposes. | UN | ويتبين من إحصاءات القطاع الخاص في صناعة الأزياء أنه تم الإعلان عن وجود 816 عاملة لم يتم الإعلان عنهن لأغراض الضرائب. |
Strikes shall be also banned within zones of natural disaster, as well as regions where a state of emergency has been declared. | UN | وتحظر الإضرابات داخل مناطق الكوارث الطبيعية، وكذلك المناطق التي تعلن فيها حالات طوارئ. |
We therefore conclude that this communication should have been declared admissible. | UN | ولذلك نخلص إلى أنه ينبغي إعلان أن هذا البلاغ مقبول. |
Once a state of emergency had been declared, it could be extended for up to one year if the House of Representatives deemed it necessary. | UN | ويمكن تمديد حالة الطوارئ متى تم اﻹعلان عنها لمدة تصل إلى سنة إذا ما رأى مجلس النواب ضرورة لذلك. |