ويكيبيديا

    "been declared" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أعلن
        
    • أعلنت
        
    • أُعلن
        
    • أُعلنت
        
    • معلنة
        
    • شكوى أخرى
        
    • تم إعلان
        
    • يتم الإعلان
        
    • التي تعلن
        
    • إعلان أن
        
    • تعلن فيها
        
    • تم الإعلان عن
        
    • تم اﻹعلان
        
    We are coming to the end of the first decade of the millennium, which had been declared a decade of globalization, with the promotion of a lasting peace and aimed at a new international order. UN لقد أوشكنا على إنهاء العقد الأول من الألفية الذي أعلن أنه عقد العولمة، بتعزيز السلام وبهدف إقامة نظام دولي جديد.
    That was not the case for the initiative on minarets, which had been declared valid. UN وهذا لا ينطبق على المبادرة المتعلقة بالمآذن التي أعلن أنها قانونية.
    Jerusalem has also been declared the Arab Cultural Capital for 2009. UN وقد أعلنت القدس أيضا عاصمة الثقافة العربية في عام 2009.
    Furthermore, Ramallah as a whole has been declared a closed military zone by Israel, the occupying Power. UN وعلاوة على ذلك، فقد أعلنت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن رام الله منطقة عسكرية مغلقة.
    This is compounded by of HIV-AIDS which has been declared as a national disaster, allowing for coordinated efforts against the pandemic. UN ويتفاقم هذا الوضع من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي أُعلن كارثة وطنية، سعياً إلى تضافر الجهود ضد الجائحة.
    The UK has been named in only two complaints, and both have been declared inadmissible. UN وورد ذكر المملكة المتحدة في شكويين فقط، أُعلن عن عدم مقبوليتهما.
    The Committee also notes that Nicaragua has been declared a mine-free country in 2010. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن نيكاراغوا أُعلنت بلداً خالياً من الألغام في عام 2010.
    In addition, these individuals must not have been declared bankrupt, unless he/she was rehabilitated, within the same period of time. UN ويجب كذلك ألا يكون قد أعلن إفلاس هؤلاء الأفراد، ما لم يكن قد رُد اعتباره خلال الفترة الزمنية نفسها.
    The year 2001 has been declared the United Nations Year of Dialogue among Civilizations. UN إن عام 2001 أعلن أنه عام الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.
    One serious problem concerns the use of fissile materials that have been declared as no longer being needed for defence purposes. UN وهناك مشكلة خطيرة تتعلق باستخدام المواد الانشطارية التي أعلن بأنها لا يُحتاج إليها بعد اﻵن ﻷغراض دفاعية.
    Of the complaints filed, 76 had been declared admissible. UN ومن بين الشكاوى المقدمة أعلن عن قبول ٦٧ شكوى.
    In the northern hemisphere, that effort joins the effort of Mongolia, which has been declared a nuclear-weapon-free territory. UN وفي نصف الكرة الشمالي، يلتحم هذا الجهد بجهد منغوليا التي أعلنت أرضا خالية من الأسلحة النووية.
    Moldova had formally been declared a multicultural and multi-ethnic society. UN وقد أعلنت مولدوفا رسمياً مجتمعاً متعدد الثقافات ومتعدد الإثنيات.
    A severe, or red, terrorist alert has been declared. Open Subtitles وقد أعلنت حالة تأهب شديدة ضد العملية الإرهابية
    In 2003, an indefinite moratorium on the death penalty had been declared, and in 2007 the number of the categories of crimes for which it could be imposed were reduced. UN ففي عام 2003، أعلنت كازاخستان عن وقف اختياري لأجل غير مسمى لتنفيذ عقوبة الإعدام، وخفضت في عام 2007 فئات الجرائم التي يمكن فرض عقوبة الإعدام على مرتكبيها.
    Some NGOs are working with seven hospitals of which one hospital has already been declared as a model hospital. UN وتعمل بعض المنظمات غير الحكومية مع سبعة مستشفيات من بينها واحد أُعلن بالفعل أنه مستشفى نموذجي.
    It notes, however, that there have been instances when the Amnesty Law had been declared inapplicable. UN غير أنها تحيط علماً بوجود حالات أُعلن فيها عن عدم جواز تطبيق قانون العفو.
    In his own home region of south Asia, public emergencies had been declared and international obligations derogated from in a number of States, including India, Bangladesh and Pakistan. UN وفي الإقليم الذي ينتمي إليه وهو جنوب آسيا أُعلنت حالات الطوارئ العامة مع عدم التقيد بالالتزامات الدولية في عدد من الدول منها الهند وبنغلاديش وباكستان.
    Today, El Salvador has also been declared a mine-free territory. UN أما اليوم، فقد أُعلنت السلفادور أيضا أرضا خالية من الألغام.
    In addition, the Code of Military Justice authorizes the President of the Republic to refer any offence punishable under the Criminal Code or any other law to a military court when a state of emergency has been declared. UN وبالإضافة إلى ذلك يصرح قانون القضاء العسكري لرئيس الجمهورية بأن يحيل أي جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي أو أي قانون آخر إلى محكمة عسكرية إذا كانت حالة الطوارئ معلنة.
    Of those, 123 complaints had been discontinued and 62 had been declared inadmissible. UN وأُوقف النظر في 123 شكوى من مجموع هذه الشكاوى واعتُبرت 62 شكوى أخرى غير مقبولة.
    In the field of education, Nicaragua had been declared a country free of illiteracy. UN وفي مجال التعليم، تم إعلان نيكاراغوا بلدا خاليا من الأمية.
    From controls in the private sector of fason industry, around 816 females have not been declared for taxation purposes. UN ويتبين من إحصاءات القطاع الخاص في صناعة الأزياء أنه تم الإعلان عن وجود 816 عاملة لم يتم الإعلان عنهن لأغراض الضرائب.
    Strikes shall be also banned within zones of natural disaster, as well as regions where a state of emergency has been declared. UN وتحظر الإضرابات داخل مناطق الكوارث الطبيعية، وكذلك المناطق التي تعلن فيها حالات طوارئ.
    We therefore conclude that this communication should have been declared admissible. UN ولذلك نخلص إلى أنه ينبغي إعلان أن هذا البلاغ مقبول.
    Once a state of emergency had been declared, it could be extended for up to one year if the House of Representatives deemed it necessary. UN ويمكن تمديد حالة الطوارئ متى تم اﻹعلان عنها لمدة تصل إلى سنة إذا ما رأى مجلس النواب ضرورة لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد