The issue of capping the shipper's liability had been discussed, and the current solution was part and parcel of the compromise. | UN | وأضاف أن مسألة إيجاد سقف لمسؤولية الشاحن قد نوقشت من قبل، وأن الحل الراهن هو جزء لا يتجزأ من الحل التوافقي. |
New programme ideas and possibilities of funding for new initiatives had been discussed with some delegations such as that of Saudi Arabia. | UN | وقال إن أفكارا لبرامج جديدة وإمكانيات تمويل مبادرات جديدة قد نوقشت مع بعض الوفود من بينها وفد المملكة العربية السعودية. |
That issue had often been discussed and must be reconsidered. | UN | وقد نوقشت هذه المسألة مرارا وينبغي إعادة النظر فيها. |
He recalled that it had been discussed at the thirtieth meeting of the Openended Working Group and forwarded for further discussion at the current meeting. | UN | وأشار إلى أن المشروع نوقش في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية وأحيل إلى الاجتماع الراهن لمواصلة مناقشته. |
The millennium development goals have been discussed along with the role of the United Nations in this region. | UN | وقد نوقشت فيها الأهداف الإنمائية للألفية، فضلاً عن الدور الذي تؤدّيه الأمم المتحدة في هذه المنطقة. |
These are some of the aspects that have been discussed in the Working Group this year and agreed through the note recently adopted. | UN | وهذه هي بعض الجوانب التي نوقشت هذا العام في إطار الفريق العامل، والتي اتُفق عليها من خلال المذكرة التي اعتُمدت مؤخرا. |
The Committee might wish to discuss this idea further, although it had been discussed many times without leading to a solution. | UN | وقد تود اللجنة مناقشة هذه الفكرة مرة أخرى، على الرغم من أنها نوقشت مرات عديدة دون التوصل الى حل. |
The Committee might wish to discuss this idea further, although it had been discussed many times without leading to a solution. | UN | وقد تود اللجنة مناقشة هذه الفكرة مرة أخرى، على الرغم من أنها نوقشت مرات عديدة دون التوصل الى حل. |
Many proposals for debt relief have been discussed over time. | UN | لقد نوقشت مقترحات عديدة لتخفيف عبء الديون خلال الزمن. |
This issue has been discussed in the Agency over the past 20 years without any concrete results. | UN | وقد نوقشت هذه المسألة في الوكالة على مدى السنوات العشرين الماضية دون أي نتيجة ملموسة. |
The information presented in the present section contains the views of, and has been discussed with, OAPR. | UN | وتتضمن المعلومات الواردة في الفرع الحالي آراء مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء، وقد نوقشت معه. |
This would build on the regional strategies that had been discussed in the course of the meeting. | UN | وقالت إن هذه الاستراتيجية ستعتمد على الاستراتيجيات الإقليمية التي كانت قد نوقشت أثناء انعقاد الاجتماع. |
Perhaps this is a good opportunity to address another issue that's been discussed during these hearings, your price structure. | Open Subtitles | ربما كانت هذه فرصة جيدة لمعالجة آخر المواضيع التى نوقشت خلال هذا الاجتماع قاعدة الاسعار الخاصة بك |
He recalled that the draft decision had been discussed at the thirtieth meeting of the Open-ended Working Group and forwarded for further discussion at the current meeting. | UN | وأشار إلى أن المشروع نوقش في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية وأحيل إلى الاجتماع الراهن لمواصلة مناقشته. |
The theme of young people is not new in itself, and it has often been discussed in various forums. | UN | وموضوع الشباب ليس جديداً بحدّ ذاته، فقد نوقش كثيرا في منتديات مختلفة. |
The report had also been discussed with civil society representatives and presented to the cabinet. | UN | وقد نوقش التقرير أيضا مع ممثلي المجتمع المدني وقُدم إلى مجلس الوزراء. |
We have subsequently seen drafts of the resolution, which have been discussed by the Council more than once since then. | UN | ثم اطلعنا في وقت لاحق على مشاريع للقرار الذي تناقش المجلس بشأنه أكثر من مرة من ذلك الوقت. |
Mr. Manuweera responded that the lack of such data had been discussed by the task group. | UN | وأجاب السيد مانويرا بأن فرقة العمل قد ناقشت عدم وجود مثل هذه البيانات. |
Ms. Sahli informed the room that challenges and problems with regard to effective political participation of minorities had been discussed. | UN | وأبلغت السيدة سهلي الحاضرين أنه جرت مناقشة التحديات والمشكلات المتعلقة بالمشاركة السياسية الفعالة للأقليات. |
Procedures concerning holds have been discussed in formal briefings with both permanent missions and United Nations agencies and programmes. | UN | ونوقشت اﻹجراءات المتعلقة بالطلبات المعلﱠقة في جلسات إحاطة رسمية عقدت مع البعثات الدائمة ووكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها. |
Unfortunately, this had not been discussed in the Security Council since 1946. | UN | ولسوء الحظ، لم يناقش ذلك في مجلس الأمن منذ عام 1946. |
The draft resolutions had been discussed and approved by the Bureau, which recommended them for approval by the Committee. | UN | وقد ناقش المكتب مشاريع القرارات ووافق عليها وأوصى بموافقة اللجنة عليها. |
Never before has global public health been discussed at that level in the United Nations system. | UN | لم يحدث قط أن تمت مناقشة الصحة العامة على الصعيد العالمي على ذلك المستوى في منظومة الأمم المتحدة. |
The Committee elaborated 20 issues that had been discussed during informal consultations at the 2010 regular session of the Committee. | UN | وأعدت اللجنة 20 مسألة تمت مناقشتها أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في الدورة العادية للجنة عام 2010. |
The lack of agreement on such a programme means that a start to negotiations has not been discussed. | UN | وعدم الاتفاق على هذا البرنامج يعني أن بدء المفاوضات لم يُناقش. |
The critical situation in the Aral region has frequently been discussed at various international conferences and meetings of Heads of States. | UN | فالحالة الحرجة القائمة في منطقة أورال جرت مناقشتها عدة مرات في المؤتمرات الدولية المختلفة واجتماعات رؤساء الدول. |
Restorative justice has also been discussed at regional conferences. | UN | ونوقش موضوع العدالة التصالحية أيضا في مؤتمرات اقليمية. |
Role and importance of non-governmental sector in the framework of civil society has already been discussed in previous chapters. | UN | وقد نُوقش بالفعل في فصول سابقة دور وأهمية القطاع غير الحكومي في إطار المجتمع المدني. |
They have already been discussed extensively in all the previous reports. | UN | وقد نُوقشت هذه اﻷسباب من قبل باستفاضة في جميع التقارير السابقة. |