| Protocols and guidelines for FP have been drafted and are used in all clinics specialized for this purpose. | UN | وقد صيغت بروتوكولات تنظيم الأسرة ومبادئها التوجيهية وهي مستخدمة في جميع العيادات المتخصصة في هذا الغرض. |
| In several States parties, legislation was pending or had been drafted to more fully implement the article. | UN | وفي عدة دول أطراف تصاغ، أو صيغت فعلاً، تشريعات لتنفيذ أحكام المادة على نحو أوفى. |
| In several States parties, legislation was pending or had been drafted to more fully implement the article. | UN | وفي عدة دول أطراف تصاغ تشريعات لتنفيذ أحكام المادة على نحو أوفى، أو صيغت فعلاً. |
| A legal framework has been drafted and is now under consultations. | UN | وقد صيغ الإطار القانوني اللازم لها، وهو الآن قيد التشاور. |
| Additionally a new Mental Health Act has been drafted. | UN | وعلاوة على ذلك صيغ قانون الصحة العقلية الجديد. |
| In the Philippines, for example, the Indigenous Peoples' Rights Act had been drafted with ILO assistance. | UN | ففي الفلبين، على سبيل المثال، تمت صياغة قانون لحقوق الشعوب الأصلية بمساعدة منظمة العمل الدولية. |
| In several States parties, legislation was pending or had been drafted to more fully implement the article. | UN | وفي عدة دول أطراف تصاغ، أو صيغت فعلاً، تشريعات لتنفيذ أحكام المادة على نحو أكمل. |
| :: The monitoring and evaluation policy paper and the Ministry of Economy strategy paper have been drafted. | UN | :: صيغت ورقة رصد وتقييم السياسات وورقة استراتيجية وزارة الاقتصاد. |
| It had the force of law and could potentially be applied worldwide, and had been drafted with the participation of non-European countries. | UN | فإن لها قوة القانون ومن المحتمل أن تطبق في جميع أرجاء العالم، وقد صيغت بمشاركة بلدان غير أوروبية. |
| According to the administering Power, related legislation has been drafted. | UN | وأفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن التشريعات ذات الصلة قد صيغت. |
| Details were to be found in the relevant administrative instructions and circulars, which had been drafted in consultation with staff representatives. | UN | ويمكن الاطلاع على التفاصيل في الأوامر والتعميمات الإدارية ذات الصلة، التي صيغت بالتشاور مع ممثلي الموظفين. |
| Article 8 had been drafted to provide certainty as regards the form and means of communications that could be used. | UN | وقد صيغت المادة 8 لإضفاء اليقين على شكل ووسائل الاتصال التي يمكن استخدامها. |
| The Government is of the view that no law in Cambodia has been drafted or passed without debate either at drafting or passing level. | UN | كما أنها ترى أنه لم يحدث أن صيغ مشروع قانون أو أقر دون مناقشة سواء في مرحلة الصياغة أو الإقرار. |
| Moreover, a new accounting practice bill has been drafted. | UN | إضافة إلى ذلك، صيغ مشروع قانون جديد لمزاولة مهنة المحاسبة. |
| The proposed revision had been drafted in consultation with the European Union, which had originally proposed the text. | UN | وقد صيغ التنقيح المقترح بالتشاور مع الاتحاد الأوروبي الذي سبق أن اقترح النص. |
| The core text of the report has been drafted in as succinct a manner as possible. | UN | صيغ الجزء الرئيسي من نص التقرير بصورة موجزة ومعبرة بقدر الامكان. |
| Three gender training modules have been drafted as part of the efforts made to implement and comply with the Guidelines. | UN | تمت صياغة ثلاث وحدات تدريبية في الشؤون الجنسانية كجزء من الجهود المبذولة لتنفيذ المبادئ التوجيهية والتقيد بها. |
| Both strategies have been drafted with the full participation of all levels of Government and of the civil society sector. | UN | لقد تم إعداد الاستراتيجيتين بمشاركة كاملة على جميع مستويات الحكومة وقطاع المجتمع المدني. |
| Preliminary draft articles had recently been drafted at a meeting hosted in Buenos Aires. | UN | وقد جرت صياغة مشاريع المواد اﻷولية مؤخرا في اجتماع استضيف في بوينس آيرس. |
| Mr. Rodríguez-Rescia said it was his understanding that two different bills on a national preventive mechanism had been drafted. | UN | 31- السيد رودريغيز - ريسيا قال إنه يفترض أن مشروعي قانون مختلفين قد صيغا بشأن الآلية الوقائية الوطنية. |
| It is therefore, in this regard, that a proposed amendment to the Immigration Act has been drafted and submitted for ratification. | UN | وتجدر الملاحظة في هذا الخصوص أن تعديلا مقترحا لقانون الهجرة تمت صياغته وتقديمه للتصديق عليه. |
| Introducing the report, which had been drafted with extensive support from government ministries and civil society, he said that his Government had made it a priority to fulfil its obligations under the various human rights conventions to which it was party. | UN | وعرض التقرير الذي تم إعداده بدعم واسع من وزارات الحكومة والمجتمع المدني، وذكر أن حكومته جعلت من أولوياتها النهوض الكامل بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقيات المختلفة لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |
| Illicit enrichment does not constitute an offence in the Dominican Republic, but a bill has been drafted to address the issue. | UN | ولا يشكِّل الإثراء غير المشروع جريمة في الجمهورية الدومينيكية، ولكن وُضِع مشروع قانون لمعالجة هذه المسألة. |
| It should be emphasized that the new antiterrorist law had not been drafted subsequent to the bombings of 16 May 2003. | UN | وأبرز أن القانون الجديد لمكافحة الإرهاب لم تتم صياغته عقب اعتداءات 16 أيار/مايو 2003. |
| Since the offences had been drafted to take into account the differing scopes of the three Conventions, a clause exempting legitimate commercial activities that did not violate the NPT should be added. | UN | ولما كان قد روعي عند إعداد تلك المخالفات الأخذ في الحسبان بالمجالات المتنوعة لهذه الاتفاقيات الثلاث، فإنه ينبغي إضافة شرط يستثني الأنشطة التجارية المشروعة التي لا تنتهك معاهدة عدم الانتشار. |
| The provisional agenda has been drafted in consultation with the Bureau of the Executive Board. | UN | أعد مشروع جدول الأعمال المؤقت بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي. |
| Azerbaijan endeavours to improve its legislation, a special working group was established and appropriate provisions have been drafted. | UN | وتسعى أذربيجان إلى تحسين تشريعاتها، وقد أنشئ فريق عامل خاص وصيغت الأحكام المناسبة لهذا الغرض. |
| The Bill has been drafted taking into account the recommendations of the SPT, NPM and PIC. | UN | وقد وُضع مشروع القانون مع مراعاة توصيات لجنة مناهضة التعذيب، والآلية الوقائية الوطنية، ولجنة نزاهة الشرطة. |
| Throughout the Decade, guidelines, manuals, programmes and plans had been drafted. | UN | فطوال العقد، وضعت مشاريع مبادئ توجيهية وأدلة وبرامج وخطط. |