ويكيبيديا

    "been established in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أنشئت في
        
    • أنشئ في
        
    • أُنشئت في
        
    • أُنشئ في
        
    • أنشئت عام
        
    • أنشئت فيها
        
    • تم إنشاؤها في
        
    • شكلت في
        
    • الثابتة في محضر
        
    • أرسي في
        
    • أنشىء في
        
    • يُثبَته في
        
    • تم إنشاؤه في
        
    • تكونا قد أنشئتا بعد في
        
    The Board followed this request and noted that the internal audit function had not been established in UNITAR. UN وتابع المجلس هذا الطلب، ولاحظ أن وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات لم تكن قد أنشئت في المعهد.
    A Programme Management Secretariat has been established in the Ministry, and staffed with full-time government and programme officers. UN وقد أنشئت في الوزارة أمانة ﻹدارة البرنامج يعمل فيها بدوام كامل موظفون حكوميون وآخرون تابعون للبرنامج.
    The Committee on Transfer of Technology had been established in UNCTAD in 1974 and contributed to this endeavour. UN وقد أنشئت في اﻷونكتاد في عام ٤٧٩١ اللجنة المعنية بنقل التكنولوجيا التي ساهمت في هذا المسعى.
    As part of that project, an international technical training centre in support of the verification functions of the Treaty has been established in Almaty, Kazakhstan. UN وفي إطار ذلك المشروع، أنشئ في الماتي، بكازاخستان، مركز دولي للتدريب التقني لدعم مهام نظام التحقق التابع للمعاهدة.
    The Caribbean Institute for Women in Leadership had been established in Barbados in July 2008 with a view to increasing the number of women in politics and decision-making. UN وقد أنشئ في بربادوس معهد متخصص لإعداد النساء لمناصب الإدارة، لزيادة عدد النساء في الدوائر السياسية وعمليات صنع القرار.
    Since the programme was launched in late 2008, management and implementation structures have been established in the respective countries to ensure the follow-up of the programme. UN ومنذ بدء تنفيذ هذا البرنامج في أواخر عام 2008، أُنشئت في البلدان المعنية هياكل إدارية وتنفيذية ضماناً لمتابعة البرنامج.
    One representative suggested that it might be possible to expand the national centre that had been established in her country, originally under the Basel Convention and later expanded to related conventions, to deal with Montreal Protocol issues. UN وأوحت ممثلة أحد الأطراف بأنه قد يكون من الممكن توسيع المركز الوطني الذي أُنشئ في بلدها في الأصل بموجب اتفاقية بازل ووسع فيما بعد ليشمل اتفاقيات أخرى ذات صلة، لتناول مسائل بروتوكول مونتريال.
    Human resources action plan focal points have been established in all departments. UN وقد أنشئت في جميع الإدارات مراكز تنسيقية لخطط عمل الموارد البشرية.
    The Integrated Strategic Planning Group replaced the emergency operations management committee, which had been established in the immediate aftermath of the earthquake. UN وحل فريق التخطيط الاستراتيجي المتكامل محل لجنة إدارة عمليات الطوارئ التي كانت قد أنشئت في أعقاب الزلزال مباشرة.
    The Committee on Migrant Workers had been established in March 2004. UN وذكر أن اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين أنشئت في آذار/مارس 2004.
    It further notes that a National Child Rights Committee has been established in Zanzibar in 2004. UN كما تأخذ علماً بأن لجنةً وطنية لحقوق الطفل قد أنشئت في زنجبار في عام 2004.
    UN-Habitat offices had recently been established in the Middle East, all of which, he noted, had been funded by the host countries. UN وقال إن مكاتب تابعة للموئل قد أنشئت في الفترة الأخيرة في الشرق الأوسط، وجميعها بتمويل من البلدان المضيفة.
    Since all those sections have now been established in the Operation, demand for liaison and coordination functions in terms of programmes has significantly decreased. UN ولما كانت كل هذه الأقسام قد أنشئت في العملية المختلطة، فقد شهد الطلب على وظائف الاتصال والتنسيق فيما يتعلق بالبرامج تراجعا كبيرا.
    There are no trade unions, with the exception of a farmers' association that appears to have been established in 2000. UN ولا وجود للنقابات، باستثناء جمعية للمزارعين يبدو أنها أنشئت في عام 2000.
    Additionally, a rehabilitation centre for victims of trafficking has been established in 2008. UN وفضلاً عن ذلك أنشئ في عام 2008 مركز لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار.
    The International Uranium Enrichment Centre has already been established in partnership with Kazakhstan at the Angarsk enrichment plant. UN وكان المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم قد أنشئ في إطار شراكة مع كازاخستان في محطة أنجارسك لتخصيب اليورانيوم.
    A chair for the teaching of human rights had been established in two of the country’s universities. UN كما أن كرسيا لتدريس حقوق اﻹنسان قد أنشئ في جامعتين في البلد.
    A Management Review Committee has now been established in MONUC. UN أُنشئت في البعثة لجنةٌ للاستعراض الإداري.
    Accordingly, numerous general and specialized hospitals and health centres have been established in all parts of Kuwait. UN وتبعاً لذلك، أُنشئت في جميع أرجاء الكويت مستشفيات عامة ومتخصصة ومراكز صحية عديدة.
    On the initiative of the authorities, a cross-sectoral joint forum for the provision of assistance and protection has been established in Oslo. UN وقد أُنشئ في أوسلو، بمبادرة من السلطات، محفل مشترك بين القطاعات لتقديم المساعدة والحماية.
    An International Steering Committee for Global Mapping (ISCGM) had been established in 1996. UN وكانت لجنة توجيهية دولية لرسم الخرائط العالمية قد أنشئت عام ١٩٩٦.
    Trafficking is perceived as a serious issue by a number of countries, including Lithuania, where a Division to Combat Trafficking has been established in the Organized Crime Investigation of the Police Department. UN ويعتبر الاتجار قضية خطيرة في نظر بعض البلدان، بما فيها ليتوانيا، التي أنشئت فيها شعبة لمكافحة الاتجار بالنساء في دائرة تحقيقات الجرائم المنظمة التابعة لإدارة الشرطة.
    Insufficient guarantees of independence, for example, would disqualify Government commissions and some of the national observatories on disabilities that had been established in some countries. UN ومن شأن عدم كفاية ضمانات الاستقلال، على سبيل المثال، أن يجرِّد اللجان الحكومية من الأهلية وكذلك بعض المراصد الوطنية المعنية بمسائل الإعاقة التي تم إنشاؤها في بعض البلدان.
    36. Turning to the question put by Ms. Shin, she said that the Eligibility Committee had been established in the 1980s in response to the influx of persons fleeing violence in Central America during that period. UN 36 - وانتقلت إلى السؤال الذي أثارته السيدة شين، فقالت إن لجنة تحديد الأهلية قد شكلت في الثمانينات استجابة لتدفق الأشخاص الهاربين من العنف في أمريكا الوسطى أثناء تلك الفترة.
    Any strike called or lock-out declared before all conciliation procedures have been exhausted and the failure to agree has been established in an official report is considered illegal. UN ويعتبر غير قانوني أي إضراب أو أي إغلاق لمحل العمل يشرع فيه قبل استنفاد وسائل التوفيق الثابتة في محضر بعدم التوفيق.
    The right of Parliament to be informed if the Government decided to send Dutch troops abroad had also been established in the Constitution. UN وقد أرسي في الدستور أيضاً حق البرلمان في أن يخطر إذا قررت الحكومة إرسال قوات إلى الخارج.
    The base/floor system had been established in 1990 to provide a minimum salary for United Nations Professional staff by reference to the corresponding salary levels in the comparator civil service. UN وكان نظام المرتبات اﻷساسية الدنيا قد أنشىء في عام ١٩٩٠ لتوفير حد أدنى من المرتبات لموظفي الفئة الفنية باﻷمم المتحدة بالرجوع الى مستويات الرواتب المناظرة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    He must establish that the disputed text has been applied to his disadvantage, causing him direct, personal and definite harm; this has not been established in the present case. UN فعليه أن يثبت أن النص محط النزاع طُبِّق بشكل يضر بمصالحه، وسبب له ضرراً مباشراً وشخصياً ومؤكداً؛ وهو ما لم يُثبَته في هذه القضية.
    He enquired as to the Committee's cooperation with the Working Group on discrimination against women in law and in practice that had been established in 2010. UN وتساءل عمّا يتم بشأن تعاون اللجنة مع الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة الذي تم إنشاؤه في عام 2010 في مجال القانون والممارسة.
    However, since the posts, which were considered to be of critical importance, had not yet been established in the early stages of the mission, experts from Australia had been provided. UN ولكن نظرا إلى أن الوظيفتين اللتين تعتبران بالغتي الأهمية لم تكونا قد أنشئتا بعد في المراحل المبكرة للبعثة، فقد قامت استراليا بتوفير خبيرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد