ويكيبيديا

    "been extended to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ليشمل
        
    • لتشمل
        
    • امتدت إلى
        
    • تم تمديده حتى
        
    • مُددت حتى
        
    • وجرى توسيع نطاق
        
    In Kenya, supply training had not been extended to local staff. UN وفي كينيا لم يمتد التدريب على الإمدادات ليشمل الموظفين المحليين.
    It has been extended to include a section for primary care physicians. UN وقد جرى تطوير الموقع ليشمل قسماً يستهدف أطباء الرعاية الصحية الأولية.
    Cooperation has been extended to investment guides for LDCs, and investment policy reviews have been conducted jointly. UN وامتد التعاون ليشمل إعداد أدلة استثمار ﻷقل البلدان نمواً وأُعدت استعراضات لسياسة الاستثمار بصورة مشتركة.
    This service has also been extended to experts on mission. UN وامتدت هذه الخدمة أيضا لتشمل الخبراء الموفدين في بعثات.
    This partnership has now been extended to include a worldwide educational programme for young people using the unifying power of sport. UN وقد امتدت هذه الشراكة الآن لتشمل برنامجا تثقيفيا للشباب على نطاق العالم مستغلا قوة الرياضة في توحيد البشر.
    The Programme had been extended to eight new countries. UN وقد وُسِّع نطاق البرنامج ليشمل ثمانية بلدان جديدة.
    Family planning services have currently been extended to youth. UN وقد اتسع نطاق خدمات تحديد النسل ليشمل الشباب.
    Subsequently, such action has progressively been extended to all forms of asbestos. UN وتبع ذلك أن مُد نطاق هذا الإجراء التنظيمي رويداً رويداً ليشمل جميع أشكال الأسبست.
    Subsequently, such action has progressively been extended to all forms of asbestos. UN وتبع ذلك أن مُد نطاق هذا الإجراء التنظيمي رويداً رويداً ليشمل جميع أشكال الأسبست.
    The Forum secretariat's drafting assistance has been extended to the 14 small island developing State member countries. UN وقد وُسّع نطاق المساعدة التي تقدمها أمانة المنتدى في صوغ التشريعات ليشمل الـ 14 بلدا جزريا صغيرا ناميا الأعضاء.
    The scope of the study has now been extended to include areas beyond national jurisdiction, which include the high seas. UN والآن امتد نطاق هذه الدراسة ليشمل مناطق خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك أعالي البحار.
    With regard to the third case, the investigation has been extended to persons who held high-ranking positions in security bodies at the time of the crimes. UN وفيما يتعلق بالقضية الثالثة، امتد التحقيق ليشمل أشخاصاً يحتلون مناصب عليا في الأجهزة الأمنية عند ارتكاب الجرائم.
    The cooperation between those bodies has been extended to human rights education for detainees. UN وقد توسع نطاق التعاون بين هذه الهيئات ليشمل تثقيف المحتجزين بحقوق الإنسان.
    The scope of the recommendations has been extended to cover the entire statistical process, thereby giving better and comprehensive guidance to compilers. UN وتم توسيع نطاق التوصيات ليشمل العملية الإحصائية برمتها، مما يمنح توجيهات أفضل وأكثر شمولا للمجمّعين.
    Since then, the arrangement has been extended to all Parliamentary Bills in the Ministry. UN وقد وُسع هذا الترتيب منذ ذلك الحين ليشمل كل مشاريع القوانين البرلمانية في الوزارة.
    Implementing recommendations of the treaty bodies, the constitutional article on equality of rights of citizens has been extended to include race and gender. UN وتنفيذا للتوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات، جرى توسيع نطاق المادة الدستورية المتعلقة بمساواة المواطنين في الحقوق لتشمل مسألة العرق ونوع الجنس.
    Moreover, the scope of action of sentence enforcement judges has been extended to cover a number of questions, such as: UN ومن ناحية أخرى، توسعت عمليات تدخل القضاة المكلفين بتنفيذ العقوبات لتشمل مسائل عدة مثل ما يلي:
    This initiative could have been extended to include doctors and nurses in other enterprises if the Ministry had had sufficient resources. UN وكان من الممكن توسيع هذه المبادرة لتشمل أطباء آخرين وممرضات في المنشآت لو توافرت الموارد اللازمة للوزارة.
    The Isle of Man also reports to the International Labour Organization on the various ILO Conventions which have been extended to the island. UN وتقوم جزيرة مان أيضا بتقديم تقارير إلى منظمة العمل الدولية حول اتفاقيات المنظمة التي تم توسيع نطاقها لتشمل الجزيرة.
    By March 2009, it had been extended to eight districts, covering about 50% of the target population. UN وبحلول آذار/مارس 2009 كانت قد امتدت إلى ثماني مقاطعات، تشمل حوالي 50 في المائة من السكان المستهدفين.
    80. OHCHR, together with UNAMA and UNDP, have continued to support AIHRC through a joint technical cooperation project that has been extended to the end of 2005. UN 80 - واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم إلى اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان من خلال مشروع للتعاون التقني تم تمديده حتى نهاية عام 2005.
    8. The Gender and Development Plan 1996-2000 had been extended to 2006. UN 8 - وذكرت أن خطة الجنسانية والتنمية للفترة 1996-2000 مُددت حتى عام 2006.
    That principle had been extended to all marriages, including those governed by customary law. UN وجرى توسيع نطاق هذا المبدأ ليشمل كل انواع الزواج، بما فيه الزواج الذي ينظمه القانون العرفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد