ويكيبيديا

    "been fulfilled" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تتحقق
        
    • استوفيت
        
    • يتم الوفاء
        
    • تم الوفاء
        
    • يستوف
        
    • تستوف
        
    • تم استيفاؤها
        
    • أوفيت
        
    • استوفيا
        
    • تم استيفاء
        
    • أُنجزت بالفراغ من
        
    The expected positive effects of the Prostitution Act with regard to combating prostitution- related crime have also not been fulfilled. UN أما الآثار الإيجابية المنتظرة من قانون البغاء على صعيد مكافحة الجرائم المتصلة بهذا البغاء، فإنها لم تتحقق أيضا.
    The expectations of additional resources raised at Rio have not been fulfilled. UN ولم تتحقق التوقعات التي أثيرت في ريو بشأن الموارد اﻹضافية.
    Where it had been determined that those requirements had been fulfilled but there was reluctance to proceed, Member States should be informed in order to provide legislative guidance. UN وحيثما يتقرر أن تلك الاشتراطات قد استوفيت وأن هناك تقاعسا في العمل، ينبغي إخبار الدول الأعضاء التماسا للتوجيه التشريعي.
    It did indeed raise a legal issue, namely, whether or not the message had been received and, thus, whether or not the conditions had been fulfilled. UN فهي في الواقع تثير مسألة قانونية، وهي ما إذا كانت الرسالة قد استلمت أم لا، ومن ثم، ما إذا كانت الشروط قد استوفيت أم لا.
    Some delegations felt that the subprogramme should be further strengthened until the mandate of the Special Committee had been fulfilled. UN وكان من رأي وفود أخرى أنه ينبغي زيادة تعزيز البرنامج الفرعي إلى أن يتم الوفاء بولاية اللجنة الخاصة.
    He was pleased to state that all the promises made to the Secretary-General in the interim response had been fulfilled. UN وأضاف أنه يسعده أن يبيﱢن أن جميع الوعود التي قدمت لﻷمين العام في الرد المؤقت تم الوفاء بها.
    The court found that since this condition had not been fulfilled by the seller and the buyer gave notice regarding the lack of conformity with the contract without delay, the buyer was entitled to retain the price. UN ووجدت المحكمة أنه بما أن هذا الشرط لم يستوف البائع وأن المشتري قد وجّه إخطارا بخصوص عدم التطابق مع العقد دونما تأخير، فإنه يحق للمشتري أن يحتجز الثمن.
    The " Garde des Sceaux " (Minister of Justice) argued that these requirements had not been fulfilled by the applicant. UN وأفاد وزير العدل أن مقدمة الطلب لم تستوف هذه الشروط.
    Yet the aspirations of the Palestinian people to self-determination and statehood have not been fulfilled. UN بيد أن تطلعات الشعب الفلسطيني إلى تقرير المصير وإقامة الدولة لم تتحقق.
    When the purposes of the transfer have been fulfilled, the Court shall return the sentenced person to the State of enforcement. UN وبعد أن تتحقق اﻷهداف التي نقل من أجلها الشخص المدان، تعيده المحكمة الى دولة التنفيذ.
    Eight years later, the promises that had led to the reduction of the ceiling had still not been fulfilled. UN وبعد مرور ثماني سنوات، لم تتحقق بعد الوعود التي أدت إلى خفض الحد الأقصى.
    The goal of nuclear disarmament has long eluded the international community, and the expectations of progress towards that goal have not been fulfilled. UN منذ زمن وهدف نزع السلاح النووي يستعصي على المجتمع الدولي، ولم تتحقق التطلعات إلى إحراز تقدم نحو بلوغ هذا الهدف.
    She contends that the criteria established in article 3 of the Convention have been fulfilled. UN وتدعي أن المعايير الواردة في المادة 3 من الاتفاقية قد استوفيت.
    For instance in the European Union (EU), even when technical conditions such as dumping and injury findings have been fulfilled, the imposition of anti-dumping duties has been rejected for political reasons by EU member States pursuing national interests. UN فقد حدث مثلاً في الاتحاد الأوروبي أن رفض فرض رسوم مكافحة الإغراق لأسباب سياسية من جانب دول أعضاء تتوخى المصالح الوطنية وذلك حتى في الحالات التي استوفيت فيها الشروط التقنية مثل إثبات الإغراق والضرر.
    Thus, necessary prerequisites for further expansion, updating and verification of data stored in the system have been fulfilled. UN وبذلك تكون الشروط المسبقة اللازمة لزيادة التوسع في خزن المعلومات في النظام وتحديثها والتحقق منها قد استوفيت.
    Simultaneously, the Commonwealth Secretary-General, after consulting member States, has determined that the conditions set out at the Harare Summit of 1991 have been fulfilled and trade and investment sanctions should now be lifted. UN وفي الوقت نفسه، أكد اﻷمين العام للكمنولث، بعد التشاور مع الدول اﻷعضاء، أن الشروط التي حددت في مؤتمر قمة هراري لعام ١٩٩١ قد استوفيت وأن الجزاءات التجارية والاستثمارية ينبغي أن ترفع اﻵن.
    Important progress has been made, although not all obligations have been fulfilled. UN وقد أحرز تقدم يعتد به، وإن لم يتم الوفاء بجميع الالتزامات.
    The data should be destroyed as soon as the purpose of their collection has been fulfilled or when they are no longer needed. UN وينبغي إتلاف البيانات حالما يتم الوفاء بالغرض التي جُمعت من أجله أو حالما تنتهي الحاجة إليها.
    For the first financial period, this function has been fulfilled with the creation of a temporary post. UN وقد تم الوفاء بهذه المهمة، في الفترة المالية الأولى، بإيجاد وظيفة مؤقتة.
    For the first financial period this function has been fulfilled through redeployments and the creation of temporary posts. UN وقد تم الوفاء بهذه المهمة في الفترة المالية الأولى من خلال إعادة توزيع الوظائف وإحداث وظائف مؤقتة.
    The State party contends that the findings of the Land Offices as to the author's failure to fulfil the other conditions of the restitution law still stand and that the Constitutional Court was not obliged to examine whether the author satisfied these other conditions of the law once it found that the citizenship requirement had not been fulfilled. UN وتزعم الدولة الطرف أن استنتاجات مكاتب الشؤون العقارية فيما يتعلق بعدم استيفاء صاحب البلاغ للشروط الأخرى لقانون الاسترداد لا تزال صالحة وأن المحكمة الدستورية لم تكن ملزمة بالبحث فيما إذا كان صاحب البلاغ قد استوفى هذه الشروط الأخرى الواردة في القانون بعد أن خلصت إلى أنه لم يستوف شرط المواطنة.
    These requirements had not been fulfilled by the author, according to the " Garde des Sceaux " (Minister of Justice). UN ولم تستوف مقدمة البلاغ هذه الشروط حسبما أفاد به وزير العدل.
    Subsequently, on 19 November, the Government of Angola declared that legal conditions had been fulfilled for all political parties, including UNITA, to operate freely throughout the country. UN وفيما بعد، أعلنت حكومة أنغولا في 19 تشرين الثاني/نوفمبر أن الشروط القانونية قد تم استيفاؤها بالنسبة لجميع الأحزاب السياسية، بما في ذلك يونيتا، لكي تعمل بحرية في كل أنحاء البلد.
    However, much remained to be done before the commitments entered into could be considered to have been fulfilled. UN ومع هذا يبقى الكثير مما يجب عمله قبل أن يمكن اعتبار أن الالتزامات المتعهد بها قد أوفيت.
    164. Romania contended that the two conditions set out in article 4 (h) of the Additional Agreement had been fulfilled, since the negotiations had by far exceeded two years and the Treaty on the State Border Régime had entered into force on 27 May 2004. UN 164 - وادعت رومانيا بأن الشرطين المحددين في المادة 4 (ح) من الاتفاق الإضافي قد استوفيا لأن المفاوضات تجاوزت السنتين بكثير ولأن معاهدة نظام حدود الدولة دخلت حيز النفاذ في 27 أيار/مايو 2004.
    10. Annex 7 provides that the Angolan electoral process, left incomplete because of the post-electoral crisis of 1992, must be completed through the holding of the second round of presidential elections, which are to take place once the United Nations has declared that the requisite conditions for this have been fulfilled. UN ١٠ - وينص المرفق ٧ على وجوب إنجاز العملية الانتخابية اﻷنغولية، التي لم تستكمل بسبب اﻷزمة التي نشبت بعد الانتخابات في عام ١٩٩٢، عن طريق إجراء جولة ثانية للانتخابات الرئاسية، التي ستنظم بعد أن تعلن اﻷمم المتحدة أنه قد تم استيفاء الشروط اللازمة لهذا الغرض.
    He thus believed that the mandate provided by the Commission on Human Rights in resolution 2004/34 had been fulfilled, as the draft Principles and Guidelines have been finalized. UN وهو يعتقد لهذا السبب أن الولاية التي منحتها مفوضية حقوق الإنسان بموجب قرارها 2004/34 قد أُنجزت بالفراغ من وضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد