In the meantime, the recruitment process had been initiated. | UN | وفي تلك الأثناء كانت عملية التوظيف قد بدأت. |
Work on the establishment of a Conference website has been initiated. | UN | وقد بدأت العمل في إنشاء موقع للمؤتمر على شبكة الإنترنت. |
National Capacity 21 programmes have been initiated in 21 countries and preparatory activities are under way in a number of others. | UN | وقد بدئ في برامج لبناء القدرات الوطنية في ٢١ بلدا كما بدأت اﻷنشطة التحضيرية في عدد آخر من البلدان. |
Power cabling Purchase requisition has been initiated in Umoja. | UN | شُرع في إعداد طلب الشراء في نظام أوموجا. |
The Department also stated that a second bidding exercise had been initiated. | UN | وذكرت الإدارة أيضا أنه قد شرع في عملية تقديم عطاءات ثانية. |
In two countries, after the conclusion of the review, follow-up technical assistance activities have been initiated. | UN | وبعد اختتام الاستعراض، استهلت في بلديْن أنشطة مساعدة تقنية في إطار المتابعة. |
In effect, therefore, 34 reviews have been initiated for the third year. | UN | لذا فقد تم الشروع فعلياً في 34 استعراضاً في السنة الثالثة. |
It is against the same backdrop that the CTBT negotiations have been initiated, and are now progressing successfully. | UN | وعلى أساس هذه الخلفية بدأت المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي تتقدم اﻵن بنجاح. |
In additional, retrospective indexing of Security Council documents issued prior to the establishment of UNBIS has been initiated. | UN | وفضلا عن ذلك، بدأت فهرسة وثائق مجلس اﻷمن الصادرة قبل إنشاء نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المرجعية. |
The design phase has been initiated in 32 countries; some countries are close to establishing the fund. | UN | وقد بدأت مرحلة التصميم لهذه الصناديق في ٣٢ بلدا؛ وبعض البلدان على وشك إنشاء الصندوق. |
Consultations with Government have been initiated for a possible needs assessment mission. | UN | وقد بدأت المشاورات مع الحكومة لبحث إمكانية إيفاد بعثة لتقدير الاحتياجات. |
The selection process for a new custodian had been initiated. | UN | وأضاف أن عملية اختيار وديع جديد للأصول قد بدأت. |
An inventory classification process had been initiated to keep track of stock turnover. | UN | وكانت عملية لتصنيف المخزون قد بدأت بهدف تتبع دوران المخزون. |
This valuation had been initiated by a change in the accounting policy to include non-expendable property in the balance sheet. | UN | وكان قد شُرع في ذلك التقييم بسبب تغيير في السياسة المحاسبية لإدراج الممتلكات غير المستهلكة في بيان الميزانية. |
During the past two or three years, several new summer festivals have been initiated outside the bigger centres. These | UN | فقد شُرع على مدى السنتين الأخيرتين أو السنوات الثلاث الأخيرة في تنظيم مهرجانات صيفية خارج المراكز الكبرى. |
The Department also stated that a second bidding exercise had been initiated. | UN | وذكرت الإدارة أيضا أنه قد شرع في عملية تقديم عطاءات ثانية. |
Staff members from peacekeeping missions, in addition to staff whose ongoing cases had been initiated during previous periods, were provided legal advice and representation | UN | موظفا ببعثات حفظ السلام أتيحت لهم بالإضافة إلى الموظفين الذين استهلت قضاياهم في فترات سابقة المشورة والتمثيل القانونيين |
A multi-stakeholder process to articulate the content of the Code has been initiated. | UN | ولقد تم الشروع في عملية تشمل العديد من أصحاب المصلحة لوضع محتوى المدونة. |
Progress has also been made in the preparation of the sixteenth Supplement, which is expected to be completed by the end of 2011, and work has been initiated on the seventeenth Supplement, covering 2010-2011. | UN | وأُحرز أيضا تقدم في إعداد الملحق السادس عشر، الذي يتوقع أن يكتمل بحلول نهاية عام 2011، فيما بدأ العمل على إنجاز الملحق السابع عشر، الذي يغطي العامين 2010 و 2011. |
Several projects have also been initiated in collaboration with the Youth Development Fund (YDF) to expand special education programs. | UN | وقد استُهلت أيضاً عدة مشاريع بالتعاون مع الصندوق الإنمائي للشباب لتوسيع نطاق برامج التعليم الخاص. |
A second area of growth is expected from GEF funding as a number of preparatory projects have recently been initiated or are being submitted. | UN | وثّمة مجال ثان يُتوقّع له النمو بتمويل من مرفق البيئة العالمية، حيث استهل أو قُدّم مؤخّرا عدد من المشاريع التحضيرية. |
In response to calls from Member States, a programme to digitalize documents in the microfiche collection had been initiated. | UN | واستجابة لنداءات من الدول اﻷعضاء، بدأ تنفيذ برنامج تحويل الوثائق إلى النظام الرقمي في مجموعة البطاقات المجهرية. |
80. In the course of its exchanges with the authorities in South Africa, it emerged that no ongoing judiciary procedures had been initiated. | UN | 80 - وفي أثناء المناقشات التي جرت مع السلطات في جنوب أفريقيا، تبين أنه لم يتم الشروع في أي إجراءات قضائية. |
A river basin management programme for Shatt-al-Arab has been initiated in cooperation with UNEP. | UN | وقد تم البدء في برنامج إدارة حوض نهري لشط العرب، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
The survey indicates that a significant number of programmes have been initiated in each of the specified areas. | UN | وتبيِّن الدراسة الاستقصائية أن عدداً كبيراً من البرامج قد استُهل في كل من المناطق المذكورة. |
Discussions have been initiated with consultants who will undertake the exercise, which will commence in 1998. | UN | بوشر فــي المناقشات مــع خبـــراء استشاريين سيضطلعون بهذه العمليـة التي ستبدأ في عام ١٩٩٨ |
To date, no criminal proceedings have been initiated against Ms. Zouabi. | UN | وحتى اليوم، لم يُشرع في إجراءات جنائية ضد السيدة الزغبي. |