Systemwide, commendable efforts have been made by the secretariats to reduce the page limits of internally generated documents. | UN | وقد بذلت الأمانات جهوداً جديرة بالثناء، على نطاق المنظومة، للحد من عدد صفحات الوثائق النابعة منها. |
Serious efforts had in fact been made by the Secretariat to redeploy 368 posts, and 4,541 outputs were to be discontinued in the next biennium. | UN | وقد بذلت الأمانة العامة جهودا جادة في الواقع لنقل 368 وظيفة، وسيجري إيقاف 541 4 من النواتج في فترة السنتين المقبلة. |
This may reflect the recognition that serious efforts have been made by the WTO to enhance the participation of African countries in decision-making. | UN | قد يعكس هذا الإقرار بأن منظمة التجارة العالمية بذلت جهودا مضنية لتعزيز مشاركة البلدان الأفريقية في صنع القرار. |
Similar comments and views concerning the events in Khojaly are known to have been made by several other highly placed Azerbaijani officials and journalists. | UN | ومن المعروف أن تعليقات وآراء مماثلة بشأن الأحداث التي وقعت في خوجالي أدلى بها عدد كبير من كبار المسؤولين والصحفيين الأذربيجانيين الآخرين. |
Considerable progress has been made by the United Nations and the African Union to strengthen the protection of civilians, but challenges remain. | UN | وقد أحرزت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي تقدما كبيرا في تعزيز حماية المدنيين، وإن ظلت بعض التحديات قائمة. |
Any statement proved to have been made by a person under any of the aforementioned forms of duress or coercion or under the threat thereof, shall be considered invalid and futile " . | UN | وكل قول يثبت أنه صدر من مواطن تحت وطأة شيء مما تقدم أو التهديد بشيء منه يهدر ولا يعول عليه. |
To that end, significant efforts have been made by Member States over the past five years. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، بذلت الدول الأعضاء جهودا كبيرة خلال السنوات الخمس المنقضية. |
Attempts have been made by various stakeholder groups to define the elements of those rules. | UN | وقد بذلت مجموعات مختلفة من الأطراف المعنية محاولات لتحديد عناصر هذه القواعد. |
Every effort had been made by the Government of the Republic of Korea to provide full support to the Institute. | UN | وقد بذلت حكومة جمهورية كوريا جميع الجهود لتوفير الدعم الكامل للمعهد. |
During the past few weeks, major efforts have been made by the United States of America, and by the European Union, the Russian Federation and other countries. | UN | لقد بذلت في اﻷسابيع اﻷخيرة جهود أمريكية هامة، كما بذلت جهود من أوروبا وروسيا ودول أخرى. |
Attempts had recently been made by the Government to expand the network of educational institutions engaged in the training of jurists and lawyers. | UN | وأضافت أن الحكومة بذلت مؤخراً محاولات لتوسيع دائرة المؤسسات التعليمية المعنية بتدريب رجال القانون والمحامين. |
Furthermore, efforts have apparently also been made by toxic waste traders to dump in Nigeria milk products contaminated with radioactive chemicals. | UN | وعلاوة على ذلك، بذلت فيما يبدو جهود أيضاً من جانب تجار النفايات السمية ﻹلقاء منتجات ألبان ملوثة بمواد كيميائية مشعﱠة. |
Since then, various attempts have been made by third parties to avert the widening of the crisis and to facilitate a peaceful resolution. | UN | ومنذ ذلك الحين، بذلت أطراف ثالثة محاولات مختلفة للحيلولة دون اتساع نطاق اﻷزمة، ولتسهيل التوصل إلى حل سلمي. |
Similar comments and views concerning the events in Khojaly are known to have been made by several other highly placed Azerbaijani officials and journalists. | UN | ومن المعروف أن تعليقات وآراء مماثلة بشأن الأحداث التي وقعت في خوجالي أدلى بها عدد كبير من كبار المسؤولين والصحفيين الأذربيجانيين الآخرين. |
I would also like to refer to the number of comments that have been made by my colleagues with regard to the issue of stockpiles of fissile material. | UN | وأود أيضاً أن أشير إلى عدد من التعليقات التي أدلى بها زملائي بخصوص مسألة مخزونات المواد الانشطارية. |
I endorse the comments that have been made by other speakers regarding the transmission of that report. | UN | وأنني أؤيد التعليقات التي أدلى بها المتحدثون اﻵخرون فيما يتعلق بإحالة ذلك التقرير. |
In granting the request, the Meeting noted that, constant progress in demining had been made by Ecuador since 2002 and that the request indicated a commitment to continue at a constant rate through the extension period. | UN | `10` وبالموافقة على طلب التمديد، لاحظ الاجتماع أن إكوادور أحرزت على تقدم مستمر في مجال إزالة الألغام منذ عام 2002، وأن طلبها أشار إلى الالتزام بمواصلة هذا التقدم بمعدل ثابت طوال فترة التمديد. |
It was mentioned that substantial progress in the production of energy from biomass has been made by some African countries. | UN | وأشير إلى أن بعض البلدان الأفريقية أحرزت تقدماً ذا شأن في إنتاج الطاقة من الكتلة الأحيائية. |
If a confession is proved to have been made by a person under any of the aforementioned forms of duress or coercion, it shall be deemed invalid and of no effect. " | UN | وكل قـول يثبت أنه صدر من مواطن تحت وطأة شيء مما تقدم أو التهديد بشيء منه يهدر ولا يعول عليه " . |
I have listened with great care and interest to the very important statements that have been made by delegations today. | UN | لقد أصغيت بانتباه واهتمام كبيرين الى البيانات الهامة جداً التي أدلت بها الوفود اليوم. |
No formal commitment had yet been made by developed countries to fulfil their promise to increase ODA to 0.7 per cent of GDP and to seriously tackle the issue of developing countries' external debt. | UN | وقال إن البلدان المتقدمة لم تأخذ على عاتقها حتى الآن أي التزام رسمي بالوفاء بعهدها المتمثل في زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي والاهتمام على نحو جدي بمسألة الديون الخارجية للبلدان النامية. |
Unfortunately, the summary and conclusions prepared on the basis of the outcome of the high-level segment had not specifically reflected the proposals that had been made by countries with economies in transition. | UN | ومن سوء الحظ أن الموجزات والاستنتاجات التي أعدت بناء على حصيلة هذا الجزء لم تعكس بالتحديد تلك المقترحات التي قدمت من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Seems that it's been made by a sharp object, perhaps a large blade. | Open Subtitles | يبدو أنه صنع بواسطة آلة حادة ربما نصل كبير |