However, it has been observed that the profusion of SPR subcategories has made the resource unnecessarily difficult to access and manage. | UN | بيد أنه لوحظ أن تعدد الفئات الفرعية لموارد البرنامج الخاصة جعل الوصول الى الموارد وإدارتها أمرا صعبا دون لزوم. |
It has been observed that an increasing number of cases per year might be an increase in reporting, and not necessarily an increase in the number of incidences. | UN | وقد لوحظ أن ازدياد عدد الحالات كل سنة قد يكون نتيجة الزيادة في الإبلاغ، وليس بالضرورة زيادة في عدد الحالات. |
It has been observed that the children are used in supporting roles. | UN | وقد لوحظ أن الأطفال يستخدمون لأغراض المساندة. |
It has also been observed that girls who are abducted are commonly exposed to sexual abuse and rape during captivity. | UN | كما لوحظ أن الفتيات اللواتي يتعرضن للخطف يتعرضن عموماً للاعتداء الجنسي والاغتصاب أثناء الأسر. |
Although Government and NGOs provide training, it has been observed that in most islands only a few women attend such trainings. | UN | ومع أن الحكومة والمنظمات غير الحكومية تقدم التدريب، لوحظ أنه لا يحضر التدريب في معظم الجزر سوى عدد صغير من النساء. |
It has been observed that the burden of the AIDS pandemic is increasingly shouldered by the poor, particularly poor women. | UN | وقد لوحظ أن عبء جائحـة اﻹيدز يقع بازدياد على عاتق الفقرا، ولا سيما النساء الفقيرات. |
Yet, it has been observed that the WTO dispute settlement panels and its appellate body have become more conscious of the environmental dimension of their arguments. | UN | غير أنه لوحظ أن أفرقة تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية وهيئة الاستئناف فيها أصبحت تدرك بصورة أفضل البعد البيئي لحجج البلدان المتقدمة. |
It has been observed that improving the education of women increases the efficiency of the family and decision-making regarding production, consumption and savings. | UN | وقد لوحظ أن تحسين تعليم النساء يزيد من كفاءة الأسرة والقدرة على اتخاذ القرار فيما يتعلق بالإنتاج والاستهلاك والادخار. |
It has been observed that the Organization's responses to findings of misconduct in the field are not always consistent. | UN | لوحظ أن استجابة المنظمة لحالات الكشف عن سوء السلوك في الميدان لا تتسم دائما بالاتساق. |
It has been observed that globalization has not benefited all countries equally, neither has international migration. | UN | وقد لوحظ أن العولمة والهجرة الدولية لا تعودان بالفائدة على جميع البلدان بقدر متساو. |
Concerning the quantification of trade barriers, it has been observed that even the best available methods are inadequate. | UN | وفيما يتصل بالتحديد الكمي للحواجز التجارية، لوحظ أن الأساليب المتاحة، حتى أفضلها، غير ملائمة. |
Thus, it has been observed that the nonnuclear-weapon States have been initiating cooperation in this area. | UN | وبالتالي لوحظ أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ما انفكت تبتدر التعاون في هذا المجال. |
Exchange of information. It has been observed that a number of wetlands in arid and semi-arid lands have not yet been designated. | UN | :: تبادل المعلومات - لوحظ أن ثمة عدداً من الأراضي الرطبة في الأراضي القاحلة وشبه القاحلة لم يتم تحديدها بعد. |
It has been observed that transfer of technology is often most successful when accomplished by means of investment, especially by foreign direct investment (FDI). | UN | وقد لوحظ أن نقل التكنولوجيا كثيراً ما يكون أكثر نجاحاً عندما يتم عن طريق الاستثمار، ولا سيما الاستثمار الأجنبي المباشر. |
It has been observed that when practitioners in the field communicate their expertise, experience and know-how, grass-roots organizations gain from their knowledge. | UN | وقد لوحظ أن عندما يقوم الممارسون في الميدان بتوصيل خبراتهم وتجاربهم ودرايتهم تستفيد المنظمات الشعبية من معارفهم. |
It has been observed that the instructions of psychiatric hospital wards do not always respect a principle known as the ban on institutional authority. | UN | وقد لوحظ أن تعليمات عنابر المستشفيات النفسية لا تحترم دائماً مبدأً يُعرف باسم حظر السلطة المؤسسية. |
It has been observed that public support to and funding of extension services are critical in ensuring that they contribute to public goals. | UN | وقد لوحظ أن تقديم الدعم العام لهذه الخدمات وتمويلها أمران حاسمان لضمان إسهامها في تحقيق الأهداف العامة. |
It has also been observed that girls tend to complete school earlier than boys, progressing through the system more quickly. | UN | كما لوحظ أن البنات أميل إلى الانتهاء من المدرسة قبل الأولاد، وأنهن تتقدمن بسرعة أكبر خلال النظام. |
Moreover, it has been observed that the region is exposed to the downside risk of dependence on energy exports. | UN | وعلاوة على ذلك، لوحظ أن المنطقة معرضة لمخاطر التطورات المعاكسة المرتبطة بالاعتماد على صادرات الطاقة. |
69. It has been observed that in places where pirates have established bases, the local economy revolves around the hijacking of ships. | UN | 69 - وقد لوحظ أنه في الأماكن التي أنشأ فيها القراصنة قواعد لهم أن الاقتصاد المحلي يتمحور حول اختطاف السفن. |
Moreover, it had been observed that, in practice, there would not be a substantial number of conceivable cases in which the military forces of a State would be implicated in international terrorism. | UN | وعلاوة على ذلك، لوحظ أنه في الممارسة العملية، لن يكون هناك عدد كبير من الحالات التي يمكن أن يتصور فيها أن تتورط القوات العسكرية للدولة في أعمال الإرهاب الدولي. |