ويكيبيديا

    "been partially" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جزئياً
        
    • بصورة جزئية
        
    • بشكل جزئي
        
    • تنفيذا جزئيا
        
    • نحو جزئي
        
    Many of these towns and villages had been partially or totally destroyed. UN وقد دُمر كثير من هذه البلدات والقرى تدميراً جزئياً أو كلياً.
    It noted that additional requirements had been partially offset by reductions in certain expenditures. UN وأشار إلى أن الاحتياجات الإضافية قابلتها جزئياً تخفيضات في بعض النفقات.
    However, at the time of writing, only 20 persons have been partially indicted, and no one has been convicted. UN ومع ذلك فحتى وقت كتابة هذا التقرير لم يتهم به جزئياً سوى 20 شخصاً، ولم يدن أي منهم.
    This has been partially achieved through the development of a family centre, a playbus and parent and child dropins. UN وقد تحقق هذا الهدف بصورة جزئية من خلال إنشاء مركز أسري وحافلة لعب وأماكن اجتماع للأطفال والآباء.
    To date, the process has been completed in Bas-Congo province and has been partially completed in Kinshasa. UN واكتملت عملية التسجيل حتى الآن في مقاطعة الكونغو السفلى، بينما اكتملت بشكل جزئي في كينشاسا.
    In turn, we should recall the relevance of the Final Documents of the 1995 and 2000 Review Conferences, which, unfortunately, have only been partially and insufficiently implemented, in particular, with regard to the 1995 decision on the Middle East. UN وفي مقابل ذلك، ينبغي أن نتذكر أهمية الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و 2000، اللتين لم تنفذا لسوء الطالع إلا تنفيذا جزئيا وغير كاف، ولا سيما فيما يتعلق بقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    In the LAC region most SRAPs are in place and have been partially implemented. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، وضعت معظم برامج العمل دون الإقليمية ونفذت جزئياً.
    Within this project, techniques such as a 3D seismic survey had been developed to monitor the distribution of the CO2 injected and reservoir simulation tools had been partially proven. UN وتم ضمن هذا البرنامج، تطوير تقنيات مثل مسوحات الهزات الأرضية الثلاثية الأبعاد لرصد توزيع ثاني أكسيد الكربون المحقون، كما جرى جزئياً إثبات أدوات محاكاة المستودعات بالنماذج.
    Other reforms have been partially implemented in areas such as taxation and accounting, privatization, competition policy and intellectual property rights. UN ونفذت جزئياً إصلاحات أخرى في مجالات مثل الضرائب والمحاسبة، والخصخصة، وسياسات المنافسة وحقوق الملكية الفكرية.
    Such training programs have been partially funded by international organizations. UN وهذه البرامج التدريبية تم تمويلها جزئياً من جانب المنظمات الدولية.
    Experience and recent consultant studies show that UNDP needs have only been partially met by IMIS, and UNDP is embarking on an ERP implementation using PeopleSoft products. UN وتبيِّن التجارب والدراسات الاستشارية الحديثة أن هذا النظام لم يلبّ احتياجات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلا جزئياً.
    The Government informed that the suspicion had been partially confirmed by official reports from institutions in Chile. UN وأفادت الحكومة بأن الاشتباه في حدوث ذلك قد تأكد جزئياً بتقارير رسمية صادرة عن مؤسسات في شيلي.
    First are capacity-building activities that have been partially addressed but that still require further attention. UN فأولاً هناك أنشطة بناء القدرات التي تمت معالجتها جزئياً لكنها تتطلب مزيداً من الاهتمام.
    One large building on the right side of the road had been partially covered with a new zinc roof and new walls. UN وغُطّي مبنى كبير على الجانب الأيمن من الطريق جزئياً بسقف من الزنك وبه جدران جديدة.
    One large building on the right side of the road had been partially covered with a new zinc roof and new walls. UN وغُطّي مبنى كبير على الجانب الأيمن من الطريق جزئياً بسقف من الزنك وبه جدران جديدة.
    The output has been partially achieved owing to the different restructuring phases of the Logistics Service. UN أُنجِز الناتج جزئياً بسبب مراحل التعديلات الهيكلية المختلفة لدائرة الخدمات اللوجستية.
    It was also noted that this goal had been partially achieved, and that the Secretary-General, through the outline, was given a guideline on which to proceed. UN ولوحظ كذلك أن هذا الهدف قد تحقق بصورة جزئية وأن الأمين العام أعطى، من خلال مخطط الميزانية، مبادئ توجيهية يسير عليها.
    Initial distribution delays caused by transportation difficulties had been partially solved. UN وتم بصورة جزئية حل التأخيرات في التوزيع المبدئي الناجمة عن الصعوبات في النقل.
    The recommendation had been partially fulfilled, in that administrative investigations were pending while any arrest warrants were executed. UN ونفذت التوصية بصورة جزئية من حيث أن التحقيقات الإدارية قد عُلقت في الوقت الذي يجري فيه تنفيذ أي أمر بإلقاء القبض.
    International standards for port and ship security have been partially implemented by three States and fully implemented by only one. UN وطبقت ثلاث دول بشكل جزئي المعايير الدولية لأمن الموانئ والسفن، وطبقتها بشكل كامل دولة واحدة فقط.
    (a) 191 recommendations, or 28 per cent, had been partially implemented (31 December 2007: 169 recommendations, or 33 per cent); UN (أ) نفذت 191 توصية أو نسبة 28 في المائة من التوصيات تنفيذا جزئيا (31 كانون الأول/ديسمبر 2007: 169 توصية أو 33 في المائة)؛
    Almost 90,000 houses have been reduced to rubble and over 41,000 have been partially damaged. UN قرابة 90 الف بيت اصبحت كومات من الحجارة واكثر من 41 الف بيت تضررت على نحو جزئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد