ويكيبيديا

    "been proposed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اقترح
        
    • اقترحت
        
    • اقتُرح
        
    • اقتُرحت
        
    • تم اقتراح
        
    • واقتُرح
        
    • اقتُرِح
        
    • تُقترح
        
    • مقترحة
        
    • طرح اقتراح
        
    • تم اقتراحه
        
    • تم اقتراحها
        
    • يتم اقتراح
        
    • اقتُرِحت
        
    • اقتراحا ورد
        
    In addition, 22 international staff positions have been proposed for nationalization. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح تحويل 22 وظيفة إلى وظائف وطنية.
    The adoption of an MLA law has been proposed. UN وقد اقترح اعتماد قانون بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    In this regard, the above-mentioned three teams of nine staff members each have been proposed as posts. UN وفي هذا الصدد، اقترحت الأفرقةُ الثلاثة المذكورة أعلاه المؤلفة من تسعة موظفين في شكل وظائف.
    River cargo movement of construction material has been proposed, given the increasing number of vendors entering the market. UN وقد اقتُرح نقل مواد البناء بواسطة سفن الشحن النهري نظراً لتزايد عدد البائعين الذين دخلوا السوق.
    The language had been proposed during informal negotiations, but the sponsors of the draft resolution had refused even to consider it. UN واختتم بالقول بأن الصياغة قد اقتُرحت خلال المفاوضات غير الرسمية، ولكن مقدمي مشروع القرار رفضوا حتى مجرد النظر فيها.
    UNMIN was not liquidated as had been proposed UN لم تصفى بعثة الأمم المتحدة في نيبال على نحو ما اقترح
    In response to the crisis, it has been proposed to recapitalize the International Monetary Fund (IMF) in order to consolidate the credit monopoly and maintain conditionality. UN واستجابة للأزمة، اقترح إعادة رسملة صندوق النقد الدولي من أجل تقوية الاحتكارية الائتمانية والحفاظ على المشروطية.
    It had also been proposed to consider a further $1,266,400 in the context of a consolidated statement on the review of the Council's subsidiary mechanisms. UN وقد اقترح أيضا أن ينظر في رصد اعتماد إضافي بمبلغ 400 266 1 دولار في سياق بيان موحد عن استعراض الآليات الفرعية التابعة للمجلس.
    Please indicate the status of these consultations and whether any legislative model has been proposed. UN يرجى الإشارة إلى الحالة التي بلغتها هذه المشاورات وما إذا كان قد اقترح أي نموذج تشريعي في هذا الصدد.
    Preliminary indicators for the operational objectives of the strategic plans have been proposed by the Intersessional Intergovernmental Working Group (IIWG). UN وقد اقترح الفريق العامل الحكومي الدولي لما بين الدورات مؤشراتٍ أولية لقياس مستوى تحقيق الأهداف التنفيذية للخطط الاستراتيجية.
    It has been proposed that the minimum age should be 18 years for both girls and boys. UN وقد اقترح تحديد السن الأدنى للزواج عند 18 سنة لكل من الفتيات والفتيان.
    Several legal instruments had been proposed and were being developed in the areas of confiscation, asset recovery and public procurement. UN وقال إنَّ عدَّة صكوك قانونية قد اقترحت ويجري العمل على إعدادها في مجالات المصادرة واسترداد الموجودات والاشتراء العمومي.
    Many approaches have been proposed, from tax credits to special funds for the purchase of these vaccines. UN وقد اقترحت نهج عديدة، بدءا بالائتمانات الضريبية وانتهاء بالصناديق الخاصة من أجل شراء تلك اللقاحات.
    To this end, intercultural bilingual education has been proposed, among other measures. UN وقد اقترحت لذلك تدابير منها التعليم بلغتين، مع مراعاة تعدد الثقافات.
    In addition, research has been proposed into the effect of atmospheric pollution from the Isla refinery on children's lungs. UN وفضلاً عن هذا، اقتُرح إجراء بحوث عن أثر التلوث الجوي الناتج عن مصفاة البترول في إيزلا على رئة الأطفال.
    TERM has been proposed as a means to address the need to: UN اقتُرح إنشاء آلية لاستعراض الكفاءة في التجارة كوسيلة للتصدي للحاجة إلى:
    It has been proposed that if the deadlock continues, other forums to negotiate the fissile material cut-off treaty (FMCT) could be envisaged. UN وقد اقتُرح أنه في حال استمرار الجمود يمكن توخي إنشاء هيئات أخرى للتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Other priorities that have been proposed for action by the international community have also failed over a similarly long period of time. UN ولم تحظ أولويات أخرى كانت قد اقتُرحت على المجتمع الدولي لاتخاذ إجراءات بشأنها بتوافق للآراء على مدى فترة طويلة كذلك.
    The Sudan, for example, reported that a national strategy had been proposed for ending female genital mutilation within a generation. UN فعلى سبيل المثال، أفاد السودان بأنه تم اقتراح استراتيجية وطنية لإنهاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في غضون جيل واحد.
    Among these options, revising financing from the environmental agreements through the Global Environmental Fund (GEF) has been proposed. UN واقتُرح أن من بين هذه الخيارات، تنقيح التمويل بموجب الاتفاقات البيئية من خلال مرفق البيئة العالمية.
    It had been proposed that the General Assembly, the International Court of Justice or the International Criminal Court should assume the role of the Security Council in that regard. UN وقد اقتُرِح أن تضطلع الجمعية العامة أو محكمة العدل الدولية أو المحكمة الجنائية الدولية بدور مجلس الأمن في هذا الخصوص.
    However, donors should be aware of what help is being or has been proposed so that they can make informed decisions. UN بيد أن المانحين ينبغي أن يكونوا على علم بالمساعدة التي تُقترح أو اقتُرحت كي يتمكنوا من اتخاذ قرارات عن علم.
    New prison rules had been proposed and an independent prison authority had already been set up in anticipation of its being put on a statutory basis. UN وهناك قواعد مقترحة جديدة بشأن السجون، وقد تم بالفعل إنشاء سلطة سجون مستقلة توخياً لوضعها على أساس قانوني.
    It has been proposed that the problem of the material already stockpiled and of plutonium in highly-enriched uranium for civilian purposes be considered. UN وقد طرح اقتراح بضرورة دراسة مشكلة المواد المخزونة فعلا ومشكلة البلوتونيوم في اليورانيوم الشديد اﻹثراء المستخدم لﻷغراض المدنية.
    The fund that has been proposed here will be integrated into our action programme. UN وسوف يتم إدراج الصندوق الذي تم اقتراحه هنا في برنامج عملنا.
    I have no problems in discussing any other issue, since my delegation has taken clear and categorical positions on each of the subjects that have been proposed. UN وليس لدي أي مانع من مناقشة أي مواضيع أخرى، إذ أن وفدي اتخذ مواقف واضحة وقاطعة بشأن كل من المواضيع التي تم اقتراحها.
    They also noted that no alternative wording had been proposed. UN كما لاحظوا أنه لم يتم اقتراح صياغة جديدة للمادة.
    In the absence of additional information, a threshold has been proposed for industrial boilers similar to that for power stations. UN وفي ظل عدم وجود معلومات إضافية اقتُرِحت عتبة للمراجل الصناعية تماثل العتبة المقترحة لمحطات توليد الطاقة.
    28. The Chairman said it had been proposed that the second and third sentences should be removed from paragraph 44 and should replace the current text of paragraph 74. UN 28 - الرئيس: قال إن اقتراحا ورد بحذف الجملتين الثانية والثالثة من الفقرة 44 وأن يستعاض بهما عن النص الحالي للفقرة 74.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد