ويكيبيديا

    "been punished" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عوقب
        
    • عوقبوا
        
    • عوقبت
        
    • يعاقبوا
        
    • يعاقَبون في كثير
        
    • وعوقب
        
    I know that I've been punished and tested by you enough. Open Subtitles أنا أعلم بأنني عوقب واختبارها من قبل لديك ما يكفي.
    In relation to all of these offences, the author has been punished under the domestic criminal justice system. UN وقد عوقب صاحب البلاغ على كل هذه الجرائم بموجب نظام العدالة الجنائية المحلي.
    As stated previously, the author considers that he has been punished twice for the same offence. UN وكما ذكر آنفاً، يرى صاحب البلاغ أنه عوقب مرتين على نفس الجرم، وأن ذلك أمر لا يمكن تطبيقه على أي مواطن أسترالي.
    The delegation might perhaps give some additional information on that subject, and say whether those responsible for the ill-treatment had been punished. UN وطلب من الوفد معلومات إضافية بهذا الشأن كما طلب توضيح ما اذا كان المسؤولون عن هذه المعاملة السيئة قد عوقبوا.
    It was clear that those individuals had been punished because they had dared to organize a protest against the Moroccan occupation. UN وكان جليا أن أولئك الأفراد عوقبوا لتجرؤهم على تنظيم احتجاج ضد الاحتلال المغربي.
    In most cases, however, the authorities responsible had been punished and the results of the elections annulled in those constituencies. UN ولكن في معظم الحالات عوقبت السلطات المسؤولة وأعلن بطلان نتائج الانتخابات في تلك الدوائر.
    74. With regard to the conditions for Muslims in prison No. 6461, the Government points out that they had been able to observe Ramadan and had not been punished for doing so. UN 74- وفي ما يتعلق بأحوال المسلمين المحتجزين في السجن رقم 6461، بينت الحكومة أنهم صاموا شهر رمضان ولم يعاقبوا على ذلك.
    He also wondered whether in Lebanon there were any reported cases of persons performing official functions who had been punished for ill-treatment of children. UN وطلب السيد هاماربرغ بيان ما إذا سجلت في لبنان حالات عوقب فيها أشخاص يمارسون وظائف رسمية بسبب تعريض أطفال لمعاملة سيئة.
    He has committed around 40 offences, including theft and robbery, for which he has been punished. UN فقد ارتكب حوالي ٤٠ جريمة، منها السرقة والسلب، عوقب عليها.
    The Government indicated that during his detention he had been punished with solitary confinement several times for periods varying from 10 to 40 days. UN وأفادت الحكومة أنه عوقب أثناء فترة اعتقاله بالحبس الانفرادي عدة مرات لفترات تتراوح بين 10 أيام و40 يوماً.
    Had those responsible been punished and what kind of disciplinary action had been taken against them? UN هل عوقب المسؤولون عن ارتكاب أعمال القتل وما هو نوع الإجراءات التأديبية المتخذة ضدهم؟
    As a result, 1,286 persons unconnected with any acts against Israelis have been punished. UN ونتيجة لذلك، عوقب 286 1 شخصاً لا صلة لهم بأية أعمال ضد الإسرائيليين.
    Had police officers, or other responsible persons, been punished, and in how many cases? UN وكذلك هل عوقب أفراد الشرطة أو غيرهم من المسؤولين وكم عدد القضايا التي حدث فيها ذلك.
    In relation to all of these offences, the author has been punished under the domestic criminal justice system. UN وقد عوقب صاحب البلاغ على كل هذه الأفعال بموجب نظام العدالة الجنائية المحلي.
    Number of cases of sexual violence which have been recorded, investigated and prosecuted, as well as the number of perpetrators who have been punished. UN عدد حالات العنف الجنسي التي جرى تسجيلها والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها، وكذلك عدد الجناة الذين عوقبوا
    They've been punished for taking out their own appendixes,and it's making them hate medicine. Open Subtitles لقد عوقبوا على استئصال زوائدهم وهذا ما يجعلهم يكرهون الطبّ
    In 1990 and 1991, a total of 21 agents of the State had been punished for such offences; no cases had been reported in 1992. UN وبلغ مجموع عدد موظفي الحكومة الذين عوقبوا لارتكابهم جرائم من هذا القبيل ٢١ موظفا في عام ١٩٩٠ و ١٩٩١؛ ولم يبلغ عن أي حالات في عام ١٩٩٢.
    In the case mentioned in the report, the guilty parties had been punished and a number of prostitution rings had been dismantled by the police. UN وفي الحالة المذكورة في التقرير، عوقبت الأطراف المذنبة وتمكنت الشرطة من تفكيك عدد من حلقات الدعارة.
    Trust me, I've been punished enough. Open Subtitles لقد كذبت بأمر عملية القولون وثق بي.ولقد عوقبت بما فيه الكفاية
    He, along with the other persons responsible for the attack on the Cuban airlines flight 30 years previously, had not been punished for that crime. UN وأضافت أن هذا الشخص وسائر الأشخاص المسؤولين عن الهجوم على طائرة شركة الخطوط الجوية الكوبية منذ 30 عاما، لم يعاقبوا على هذه الجريمة.
    In addition, concern is expressed that violations and abuses allegedly committed by police officers have not been investigated by an independent body, and that frequently the perpetrators of such violations have not been punished. UN وبالاضافة إلى ذلك، يُعرب عن القلق من أن الانتهاكات والتجاوزات التي يُزعم أن أفراد الشرطة قد ارتكبوها لم يجر التحقيق فيها من جانب هيئة مستقلة، وأن مرتكبي هذه الانتهاكات لا يعاقَبون في كثير من اﻷحيان.
    The circumstances had been fully explained, and the perpetrators had been punished. UN وشرحت لها بصورة كاملة ظروف الاختطاف، وعوقب المختطفون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد