ويكيبيديا

    "been put" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وُضع
        
    • تم وضع
        
    • يتم طرح
        
    • يتم وضع
        
    • تم اتخاذ
        
    • وُضِع
        
    • تم وضعها
        
    • وُضِعَ
        
    • تم وضعه
        
    • تم وضعى
        
    • تم وضعي
        
    • لقد وُضعت
        
    • تكون قد وضعت
        
    • قد وضعت في
        
    • تم طرحها
        
    Two such arrangements have been put in place thus far. UN وقد وُضع حتى تاريخه ترتيبان من هذا النوع.
    The necessary legal and regulatory framework to guarantee food safety and quality has been put in place. UN وقد وُضع الإطار القانوني والتنظيمي اللازم لضمان سلامة الأغذية وجودتها.
    In implementation of the Act, a strategy has been put in place to overhaul these centres. The strategy is now being put into effect on the ground. UN وتنفيذا لهذا القانون تم وضع خطة استراتيجية للنهوض بهذه المراكز، ويجري العمل حاليا على تطبيقها على ارض الواقع.
    A mobile telephone system had also been put in place, so that women could be connected at all times to report problems as they came up. UN كما تم وضع نظام للهاتف النقال بحيث تستطيع النساء أن يكن على اتصال مستمر للإبلاغ عن المشاكل التي يواجهنها.
    If two or more amendments to a proposal are moved, the Conference of the Parties shall first vote on the amendment furthest removed in substance from the original proposal, then on the next amendment furthest removed therefrom, and so on, until all amendments have been put to the vote. UN إذا اقترح إجراء تعديلين أو أكثر لمقترح ما، يصوت مؤتمر الأطراف أولاً على التعديل الأبعد من حيث المضمون عن المقترح الأصلي، ثم على التعديل الأقل منه بعداً، وهكذا، إلى أن يتم طرح جميع التعديلات للتصويت.
    Work in that regard had not been as successful as desired, but assiduous efforts were being made to improve existing mechanisms to identify trafficked children, and new structures had been put in place to that end. UN وأضافت أن العمل في هذا المجال لم يحقق ما كان مرجوا من النجاح ولكن جهودا دؤوبة تبذل لتحسين الآليات الحالية للتعرف على الأطفال المتجر بهم كما يتم وضع هياكل جديدة لتحقيق هذه الغاية.
    Strategies and programmes for rural development and job creation had been put in place and measures taken to promote the establishment and expansion of small businesses and microenterprises. UN وتم وضع استراتيجيات وبرامج من أجل تطوير المناطق الريفية وإيجاد فرص عمل، كما تم اتخاذ تدابير تشجع على تأسيس المشاريع الصغيرة والمتناهية الصغر والتوسع فيها.
    A number of strategies have been put in place to combat abuses of children, especially in the form of child trafficking. UN وقد وُضع العديد من الوسائل الاستراتيجية لمكافحة جميع أشكال الإساءة، لا سيما الاتجار بالأطفال.
    To achieve this goal, a coherent programme has been put in place. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، وُضع موضع التنفيذ برنامج متماسك.
    This will be done without prejudice to the implementation of the programme of activities that has already been put in place for 2009. UN وسوف يتم هذا دون الإخلال بعملية تنفيذ برنامج الأنشطة الذي وُضع بالفعل لعام 2009.
    In the present inquiry, a majority of countries in each region report that various new policies directed to child survival and development have been put in place. UN وفي هذا الاستقصاء، تفيد أغلبية البلدان في كل منطقة بأنه تم وضع سياسات جديدة متعددة موجهة نحو بقاء الطفل ونمائه.
    She also said that a counselling programme had been put in place to assist the families of the victims. UN وكذلك قالت إنه تم وضع برنامج استشارة لمساعدة أسر الضحايا.
    If two or more amendments to a proposal are moved, the Conference of the Parties shall first vote on the amendment furthest removed in substance from the original proposal, then on the next amendment furthest removed therefrom, and so on, until all amendments have been put to the vote. UN إذا إقترح إجراء تعديلين أو أكثر لمقترح ما، يصوت مؤتمر الأطراف أولاً على التعديل الأبعد من حيث المضمون عن المقترح الأصلي، ثم على التعديل الأقل منه بعداً، وهكذا، إلى أن يتم طرح جميع التعديلات للتصويت.
    If two or more amendments to a proposal are moved, the Conference of the Parties shall first vote on the amendment furthest removed in substance from the original proposal, then on the next amendment furthest removed therefrom, and so on, until all amendments have been put to the vote. UN إذا إقترح إجراء تعديلين أو أكثر لمقترح ما، يصوت مؤتمر الأطراف أولاً على التعديل الأبعد من حيث المضمون عن المقترح الأصلي، ثم على التعديل الأقل منه بعداً، وهكذا، إلى أن يتم طرح جميع التعديلات للتصويت.
    Argentina, through its national youth policies, has recognized that the problem of family violence is an issue of growing importance, although no special policies or programmes have been put in place. UN وأقرت اﻷرجنتين عن طريق سياساتها الوطنية للشباب، أن مشكلة العنف في اﻷسرة مسألة ذات أهمية متزايدة، على الرغم من أنه لم يتم وضع أي سياسات أو برامج خاصة في هذا المجال.
    Please indicate whether time-bound measures have been put in place to address the situation. UN فالرجاء ذكر ما إذا تم اتخاذ تدابير محددة زمنيا لمعالجة هذه الحالة.
    This principle has been put in place to defeat the perceived ills of protectionism. UN وقد وُضِع هذا المبدأ بغية القضاء على كافة العلل والمساوئ التي تبرز في الحمائية.
    Precautions to prevent that scenario have been put in place. Open Subtitles الإجراءات الوقائية لمَنْع ذلك السيناريو تم وضعها موضع التفيذ
    The body must have been put here after the fire was extinguished. Open Subtitles الجسم لا بدّ وأن وُضِعَ هنا بعد النارِ أطفأتْ.
    But since he's been abroad for a long time, in case he won't be able to follow academically, he's been put in my Grade 2 class. Open Subtitles لكن لإنه مكث فى الخارج لفترة طويلة، فى حالة أنه لم يستطع أن يتواصل أكاديمياً، تم وضعه فى الصف الثاني.
    I was a man who followed orders for a long time, and now I've been put in charge, and I will make mistakes. Open Subtitles لقد كنت رجل يتبع الأوامر لفترة طويلة والآن تم وضعى فى موقع المسؤلية
    I've been put in charge of wrangling all the students in the cafeteria. Open Subtitles تم وضعي مسؤولة عن منع المشاحنات التي تجري بين الطلاب في الكافتيريا
    I don't know, it doesn't look good. She's just been put into the ambulance. Open Subtitles لا أدري، لا تبدو حالتها جيّدة، لقد وُضعت للتو في سيارة الإسعاف.
    It must have been put in the wrong mailbox, which wouldn't be... Open Subtitles يجب أن تكون قد وضعت في البريد الخطــأ ، لأنه ...
    Towards this end, efforts by the United Nations system have been put into training and developing methodologies and analytical tools to enhance understanding of the interactions between population and environment variables. UN وتحقيقا لهذا الهدف، فإن الجهود التي بذلتها منظومة اﻷمم المتحدة قد وضعت في منهجيات للتدريب والتطوير، وفي أدوات تحليلية لتوسيع الفهم في الفعاليات القائمة بين المتغيرات السكانية والبيئية.
    Had these paragraphs been put to a separate vote, we would have voted in favour. UN ولو كانت هذه الفقرات قد تم طرحها للتصويت بشكل منفصل، لصوتنا لصالحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد