ويكيبيديا

    "been raised" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثيرت
        
    • أُثيرت
        
    • أثير
        
    • طرحت
        
    • تثار
        
    • طُرحت
        
    • رُفعت
        
    • المثارة
        
    • أُعرب عن
        
    • أُثير
        
    • رُفع
        
    • جُمع
        
    • أثارها
        
    • وأثير
        
    • تُثار
        
    UNEP was helping Mozambique to respond to queries that had been raised with regard to its request. UN وكان برنامج الأمم المتحدة للبيئة يساعد موزامبيق في الرد على الاستفسارات التي أثيرت بشأن طلبهما.
    Through CEDAW consultations in the regions, the issue of teenage pregnancy and access to education has been raised. UN من خلال المشاورات المتعلقة بالاتفاقية في المناطق، أثيرت قضية الحمل في سن المراهقة والحصول على التعليم.
    This matter has been raised in paragraph 7 above. UN وقد أثيرت هذه المسألة في الفقرة 7 أعلاه.
    To the extent that such departments have considered the draft articles, some serious concerns have been raised. UN وقد أُثيرت بعض الشواغل الجسيمة في حدود ما نظرت فيه هذه الدوائر في مشاريع المواد.
    In the discussions held so far on possible areas for concrete implementation of Article 65, two subjects have been raised. UN وفي المناقشات التي جرت حتى اﻵن بشأن المجالات التي يمكن فيها تنفيذ المادة ٦٥ تنفيذا ملموسا، أثير موضوعان.
    The matter has also been raised in various legal forums within the Russian Federation, including the Constitutional Court. UN وقد أثيرت المسألة أيضا في مختلف المحافل القانونية داخل الاتحاد الروسي، بما في ذلك المحكمة الدستورية.
    The issue of creating reserve peace-keeping forces has now been raised. UN إن مسألة تكوين قوات احتياطية لحفظ السلام أثيرت اﻵن أيضا.
    Chapter III identifies a number of issues that have been raised in intergovernmental discussions on restructuring and revitalization. UN ويحدد الفصل الثالث عددا من المسائل التي أثيرت في المناقشات الحكومية الدولية بشأن إعادة التشكيل والتنشيط.
    Objections had also been raised to the additional costs involved. UN كما أثيرت اعتراضات بشأن التكاليف اﻹضافية التي تنطوي عليها.
    He recalled that the matter had been raised on a number of occasions and deplored the lack of progress. UN وأشار إلى أن هذه المسألة كانت قد أثيرت في عدة مناسبات وأعرب عن أسفه لعد تحقيق تقدم.
    The matter has been raised in the ongoing mercury negotiations. UN - أثيرت هذه المسألة في المفاوضات الجارية بشأن الزئبق.
    Note: The table refers to the number of times a key observation on a topic has been raised in the present report with regard to particular missions. UN ملاحظة: يشير الجدول إلى عدد المرات التي أثيرت فيها ملاحظة أساسية في هذا التقرير في ما يتعلق ببعثات بعينها.
    The Japanese delegation says that its Government has apologized for past crimes in this international forum when the issue of past crimes has been raised. UN يقول الوفد الياباني إن حكومته اعتذرت عن جرائم ماضيها في هذا المحفل الدولي عندما أثيرت مسألة جرائم الماضي.
    At the same time, questions have been raised about the modalities of their use, particularly in view of humanitarian principles. UN وفي الوقت نفسه، أُثيرت أسئلة حول طرائق استخدامها، خصوصاً على ضوء المبادئ الإنسانية.
    Additionally, the issue has been raised numerous times at inter-agency level. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه القضية قد أُثيرت في مرات عديدة على المستوى المشترك بين الوكالات.
    With respect to the topic of the situation in South Ossetia, which has been raised once again, I would like to comment on a few things. UN وفيما يتعلق بالوضع في أوسيتيا الجنوبية، والذي أثير مرة أخرى، أود أن أعلق على بعض الأشياء.
    The need to ensure global food security has been raised and restated at many international forums. UN إن الحاجة إلى ضمان الأمن الغذائي العالمي قد طرحت وأعيد تأكيدها في العديد من المنتديات الدولية.
    Of course, those discussions were not exhaustive and did not cover all possible issues that could have been raised. UN وبطبيعة الحال، لم تكن تلك المناقشات شاملة ولم تشمل جميع المسائل المحتملة التي كان يمكن أن تثار.
    As noted above, several options have already been raised. UN وكما أُشير إليه أعلاه، طُرحت بالفعل خيارات مختلفة.
    The Committee also notes with concern that the legal age of criminal responsibility has been raised to only 9 years old. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن السن القانوني للمسؤولية الجنائية رُفعت إلى تسع سنوات فقط.
    Meanwhile, the same grievances that have been levelled against the Security Council have also been raised with regard to international criminal justice. UN من ناحية أخرى، فإن نفس المظالم المثارة بشأن مجلس الأمن أثيرت أيضا بخصوص المحكمة الجنائية الدولية.
    Concern has been raised that further definition should be given to these terms in order to ensure that they are not misused in censoring the press. UN وقد أُعرب عن القلق لضرورة زيادة تعريف هذه البنود من أجل ضمان عدم إساءة استخدامها في فرض الرقابة على الصحافة.
    He did not mention the nine-year sentence because this issue had already been raised with the Swedish authorities. UN ولم يذكر الحكم بالسجن تسع سنوات لأن هذا الموضوع كان قد أُثير مع السلطات السويدية.
    Viet Nam's poverty line has been raised to approach the international poverty line. UN وقد رُفع خط الفقر الوطني ليقترب من خط الفقر الدولي.
    About $37 million has been raised so far, enough to execute 12 of the 18 projects. UN وقد جُمع زهاء 37 مليون دولار حتى الآن، مما يكفي لمباشرة 12 مشروعا من الـ 18 مشروعا.
    In addition, many of the questions that have been raised by members of the Committee during the delegation’s oral presentation have not been responded to. UN وبالاضافة الى ذلك فإن كثيرا من اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة خلال العرض الشفوي لم تلق إجابة.
    In Norway, the question had been raised whether such a system might be regarded as discrimination on grounds of sex. UN وأثير تساؤل في النرويج بشأن ما إذا كان من الممكن اعتبار نظام من هذا القبيل تمييزا على أساس الجنس.
    " The approach described above has been frequently opposed, and objections have been raised against the administration's having unlimited discretionary power to evaluate grounds for expulsion and to establish the procedure without any check. UN ' ' وهذا النهج الوارد وصفه أعلاه كثيرا ما كان محل معارضة، وكانت الاعتراضات تُثار ضد تمتع الإدارة بسلطة تقديرية غير محدودة في تقييم دواعي الطرد وتحديد إجراءاته دون أي ضوابط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد