ويكيبيديا

    "been recruited" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جندوا
        
    • جُندوا
        
    • عُين
        
    • جُنّدوا
        
    • تم تجنيدهم
        
    • بتجنيدهم
        
    • تم تعيينهم
        
    • تم تجنيد
        
    • تم توظيف
        
    • جرى تعيينهم
        
    • تم توظيفهم
        
    • وظِّف
        
    • يعينوا
        
    • تعرضوا للتجنيد
        
    • جند
        
    Many children released in 2010 reported that they had been recruited several times, even after family reunification. UN وأفاد كثير من الأطفال الذين أفرج عنهم في عام 2010 بأنهم جندوا عدة مرات، حتى بعد لم شملهم مع أسرهم.
    The Committee expresses concern that the mass influx of refugees from countries involved in armed conflict creates difficulties in the identification of children who may have been recruited or used in hostilities contrary to the Optional Protocol. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن يخلق تدفق اللاجئين الجماعي من بلدان غارقة في نزاعات مسلحة صعوبات في تحديد الأطفال الذين ربما كانوا قد جُندوا أو استُخدموا في أعمال القتال بما يخالف البروتوكول الاختياري.
    Hundreds of staff had been recruited without going through the appointment and promotion bodies, with all the abuses that that implied. UN فقد عُين مئات الموظفين دون المـرور عبــر الهيئـات المعنيـة بالتعييـن والترقيـات مــع كـل ما ينطوي عليه ذلك من تجاوزات.
    However, the Committee is concerned that identification of children who may have been recruited or used in hostilities prior to arrival in Spain is inadequate and that data on these children are not systematically collected. UN بيد أنها قلقة إزاء عدم كفاية عملية تحديد هوية الأطفال الذين ربما كانوا قد جُنّدوا أو استخدموا في أعمال قتالية قبل وصولهم إلى إسبانيا ولعدم جمع بيانات عن هؤلاء الأطفال بصورة منهجية.
    Actually, did you know that dentists and surgeons have been recruited to secretly implant these during otherwise normal medical procedures? Open Subtitles فى الواقع، هل تعلم ان اطباء الاسنان و الجراحين تم تجنيدهم ليزرعوهم سرا خلال الاجراءات الطبية العادية ؟
    The Group interviewed three Ugandan citizens who had been recruited in Kampala in May 2013 by an M23 agent called Mufuruki and subsequently escaped. UN وأجرى الفريق مقابلات مع ثلاثة مواطنين أوغنديين قام بتجنيدهم في كمبالا في أيار/مايو 2013 عميل تابع للحركة يُدعى موفوروكي، ثم هربوا لاحقا.
    The Committee understands that retired former language staff have been recruited from a limited number of countries. UN وتفهم اللجنة أن المتقاعدين العاملين في مجال اللغات تم تعيينهم من عدد محدود من البلدان.
    Reports suggest that some 3,000 border intelligence troops have been recruited and deployed in Darfur. UN وتشير الأنباء الواردة إلى أن حوالي 000 3 فرد قد جندوا في قوات الاستخبارات العسكرية ونشروا في دارفور.
    Cases were documented of 210 children, including 187 boys and 23 girls, who had been recruited or who had separated or escaped from armed groups. UN ووثقت حالات بشأن 210 طفلا، بما في ذلك 187 صبياً و 23 فتاة جندوا أو فصلوا أو هربوا من الجماعات المسلحة.
    Interviewed separately, each confirmed that they had been recruited in Rwanda. UN وقابل الفريق كلا منهم على حدة فأكدوا أنهم جندوا في رواندا.
    In a few cases, children have been recruited directly into an operational unit. UN وفي قليل من الحالات، حُدد مكان أطفال لم يمروا بهذه المرحلة إذ إنهم جُندوا وأُلحقوا فورا بإحدى الوحدات العملياتية.
    It is feared that the missing children may have been recruited into the various armies and militias. UN ويخشى أن يكون اﻷطفال المفقدون قد جُندوا في مختلف الجيوش والميليشيات.
    The Committee expresses concern that the mass influx of refugees from countries involved in armed conflict creates difficulties in the identification of children who may have been recruited or used in hostilities contrary to the Protocol. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن يخلق تدفق اللاجئين الجماعي من بلدان غارقة في نزاعات مسلحة صعوبات في تحديد الأطفال الذين ربما كانوا قد جُندوا أو استُخدموا في أعمال القتال بما يخالف البروتوكول.
    Qualified investigators have since been recruited and are now in post. UN فقد عُين سابقا محققون مؤهلون، وهم يزاولون مهامهم حاليا.
    Of the four candidates, three have been recruited and the fourth is in the process of being recruited. UN وقد عُين ثلاثة من المرشحين الأربعة والرابع لم تكتمل إجراءات تعيينه بعد.
    The Committee is also concerned about the scarcity of physical and psychological recovery measures available for detained and released children who may have been recruited or used in hostilities. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء ندرة تدابير التعافي الجسدي والنفسي المتوافرة للمحتجزين وللأطفال المفرج عنهم الذين يحتمل أنّهم جُنّدوا أو استُخدموا في الأعمال العدائية.
    Children and refugee populations have served as human shields or have been recruited as combatants. UN واستُخدم الأطفال واللاجئون دروعا بشرية أو تم تجنيدهم للقتال.
    127. UNICEF received confirmed reports that 246 children had been recruited or re-recruited by the Karuna faction during the reporting period, compared with 154 children recruited in the previous 11-month period. UN 127 - وتلقت اليونيسيف تقارير مؤكدة مفادها أن 246 طفلا قام فصيل كارونا بتجنيدهم أو إعادة تجنيدهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مقارنة بـ 154 طفلا جُندوا خلال الأشهر الـ 11 السابقة.
    Key project staff had been recruited, facilities had been set up and several pilot projects were already under way. UN وقال إن موظفي المشروع الأساسيين قد تم تعيينهم وبأن المرافق أنشئت وبدأ بالفعل تنفيذ العديد من المشاريع الرائدة.
    A total of 154 children were reported to have been recruited by former CNDP elements currently operating as FARDC. UN وأفيد أنه قد تم تجنيد ما مجموعه 154 طفلا من قبل عناصر قوات المؤتمر السابقين التي تعمل الآن بصفتها القوات المسلحة.
    An additional 347 cadets have been recruited into the Defence Force and are also undergoing training. UN كما تم توظيف 347 طالبا عسكريا إضافيا للالتحاق بجيش الدفاع، ويجري تدريبهم.
    whether staff and persons being paid by the Tribunal have been recruited or engaged in the manner provided for in the Rules of the Tribunal or the Financial Regulations; UN (ج) إذا ما كان الموظفون والأشخاص الذين يتقاضون أجورهم من المحكمة قد جرى تعيينهم أو التعاقد معهم بالطريقة المنصوص عليها في لائحة المحكمة أو نظامها المالي؛
    In addition, external candidates who have been recruited are not deleted from the roster. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تشطب من القائمة أسماء المرشحين الخارجيين الذين تم توظيفهم.
    (a) the employee has been recruited to perform functions closely related to the exercise of governmental authority; UN (أ) إذا كان المستخدم قد وظِّف لتأدية وظائف تتصل على نحو وثيق بممارسة السلطة الحكومية؛
    14. It will be recalled that some General Service staff members have been recruited from the area adjacent to the border and that even those who have not been recruited from that area go there to live in large numbers. UN ٤١ - من الجدير بالذكر أن بعض موظفي فئات الخدمات العامة عينوا من منطقة محاذية للحدود، بل وأن أولئك الذين لم يعينوا من تلك المنطقة يذهبون اليها بأعداد كبيرة للاقامة هناك.
    8. The Committee recommends that the State party develop awareness-raising, education and training programmes on the provisions of the Optional Protocol for relevant professional groups working with children (including asylum-seeking, refugee and migrant children who may have been recruited or used in hostilities), notably law enforcement and immigration officers, judges, social workers, media professionals, and legislators. UN 8- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برامج للتوعية والتثقيف والتدريب فيما يتعلق بأحكام البروتوكول الاختياري لصالح الفئات المهنية العاملة مع الأطفال (بما في ذلك الأطفال ملتمسو اللجوء واللاجئون والمهاجرون الذين يحتمل أن يكونوا قد تعرضوا للتجنيد أو للاستخدام في الأعمال القتالية)، ولا سيما موظفي إنفاذ القانون والهجرة، والقضاة، والأخصائيين الاجتماعيين، والعاملين في وسائط الإعلام، والمشرعين.
    One out of every 10 Liberian children may have been recruited into the war effort. UN وربما جند في المجهود الحربي طفل من كل 10 أطفال ليبيريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد