ويكيبيديا

    "been revoked" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ألغيت
        
    • أُلغيت
        
    • أُلغي
        
    • ألغي
        
    • تم إبطاله
        
    • يُلغ
        
    • تم إبطال
        
    At the time of his death, his Canadian citizenship had not yet been revoked. UN وعند وفاته، لم تكن مواطنته الكندية قد ألغيت بعد.
    Former customary law norms had been revoked by virtue of articles 1018, 1021, 1022 and 1030. UN وقد ألغيت القواعد السابقة للقانون العرفي بموجب المواد 1018 و1021 و1022 و1030.
    However, this understanding is shared by the minority of the doctrine, most of which, in light of article 226, § 5 of the Constitution, affirm that article 246 of the Civil Code of 1916 has been revoked. UN إلا أنه لا يتشاطر هذا الفهم إلا أقلية من أنصار هذا المبدأ، الذين يؤكد معظمهم، في ضوء الفقرة الخامسة من المادة 226 من الدستور، أن المادة 246 من القانون المدني لعام 1919 قد ألغيت.
    In the Marco Aurelio Soto Prison, a young man complained that his permit to attend the university had been revoked for no apparent reason. UN وفي سجن ماركو أوريليو سوتو، اشتكى سجين شاب من أن الرخصة الممنوحة له لمتابعة الدروس في الجامعة قد أُلغيت دون سبب واضح.
    However, this warrant had been revoked and nullified following an amnesty in 2003. UN ولكن هذا الأمر أُلغي وأُبطل بعد إصدار عفو في عام 2003.
    Also subject to mandatory guardianship are adopted children whose adoption has been revoked. UN ويخضع أيضا للوصاية الإلزامية الأطفال المتبنون الذين ألغي تبنيهم.
    My press credentials have been revoked. Open Subtitles تصريحي الإعلامي تم إبطاله لا أعلم ما الذي حدث
    The credentials of one of the international observers, a British professor of politics from the University of London, had been revoked hours before the referendum had been held because he had told the media that the results of the poll would have no legal weight and that it did not constitute an exercise in self-determination. UN ومضى قائلا إن وثائق تفويض أحد المراقبين الدوليين من جامعة لندن قد ألغيت قبل ساعات من بدء الاستفتاء لأنه صرح لوسائل الإعلام أن نتيجة الاستفتاء لن يكون لها أي وزن قانوني وأنها لا تشكل عملية تقرير مصير.
    Those decrees had been revoked in 1996. UN وقد ألغيت هذه المراسيم في سنة 1996.
    Witnesses have stated that people usually find out that their residence rights have been revoked when applying for a travel document and being told that their name has been taken out of the computer and that they are no longer considered residents of Jerusalem. UN وذكر شهود أن الناس عادة ما يكتشفون أن حقوق إقامتهم قد ألغيت عندما يتقدمون للحصول على وثيقة سفر، فيقال لهم إن أسماءهم قد استبعدت من الحواسيب، وأنهم ما عادوا يعتبرون من المقيمين في القدس الشرقية.
    In the former socialist countries, universal elements of the social security system, such as universal family benefits, guaranteed job security, free public health services, have been revoked or are undergoing major changes. UN وفي البلدان الاشتراكية السابقة ألغيت أو تعرضت لتغييرات هامة العناصر العالمية لنظام الضمان الاجتماعي كالمزايا العالية لﻷسر وضمان اﻷمن الوظيفي ومجانية الخدمات الصحية العامة.
    As a consequence, all the provisions of the Civil Code that accorded prerogatives to the husband have been revoked and differences of any nature are to be settled in court. UN ونتيجة لذلك، فإن جميع أحكام القانون المدني التي تمنح الامتيازات للزوج قد ألغيت ويتعين أن تسوى الخلافات مهما كان طابعها في المحكمة.
    61. All of the former provisions that discriminated against women had been revoked under article 25 of the Constitution. UN 61 - واسترسل قائلا إن جميع الأحكام السابقة التي تتضمن التمييز ضد المرأة قد ألغيت بموجب المادة 25 من الدستور.
    I HEARD YOUR MEMBERSHIP HAD been revoked. Open Subtitles لومـيـلي سمعت بأن عضويتك قد ألغيت
    However, his law licence has been revoked. UN ومع ذلك فقد أُلغيت رخصته لمزاولة مهنة المحاماة.
    Discriminatory laws had been revoked. UN وقد أُلغيت القوانين المتسمة بالتمييز.
    In the light of the provisions of article 22 of the Convention, please inform the Committee whether migrant workers whose work permit has been revoked may request a review of the decision taken against them and will be allowed to stay in the country pending such review. UN وفي ضوء أحكام المادة 22 من الاتفاقية، يرجى إطلاع اللجنة عما إذا كان يجوز للعمال المهاجرين الذين أُلغيت تصاريح عملهم طلب إعادة النظر في القرار المتخذ ضدهم، وعما إذا كان يُسمح لهم بالبقاء في سوريا ريثما تنتهي إعادة النظر في هذا الأمر.
    However, this warrant had been revoked and nullified following an amnesty in 2003. UN ولكن هذا الأمر أُلغي وأُبطل بعد إصدار عفو في عام 2003.
    50. Ms. Patten requested clarification of whether the 1981 decree that enabled a husband to oppose his wife's employment had been revoked. UN 50 - السيدة باتين: استوضحت عما إذا كان مرسوم عام 1981 الذي يمكّن الزوج من معارضة توظيف زوجته قد أُلغي.
    The competence of the military court to deal with political offences under legislation dating from 1963 had been revoked with the establishment of the National Security Court in 1971. UN والواقع أن اختصاص المحكمة العسكرية بالنظر في جنايات ذات طابع سياسي كما نص عليها قانون عام 1963 قد ألغي بإنشاء محكمة أمن الدولة التي أقيمت خصيصاً لهذا الغرض في عام 1971.
    The Government advises that this sentence has been revoked. UN وأفادت الحكومة بأن هذا الحكم قد ألغي.
    He is wanted. His passport has been revoked. Open Subtitles إنه مطلوب جواز سفره تم إبطاله
    South Sudan's decision of 22 November 2013 to temporarily suspend its participation in the Mechanism has not yet been revoked. UN ولم يُلغ حتى الآن قرار جنوب السودان المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 القاضي بتعليق مشاركته في الآلية.
    My diplomatic credentials have been revoked. Open Subtitles لقد تم إبطال أوراق إعتمادي الدبلوماسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد