While not all recommendations have been fully implemented, the follow-up process as such has been satisfactory. | UN | ومع أن جميع التوصيات لم تنفذ تنفيذاً تاماً، فقد كانت عملية المتابعة مرضية في حد ذاتها. |
Furthermore, the apartments they have been offered have not always been satisfactory with regard to their location or satisfied the needs of the Roma culture. | UN | وإضافة إلى ذلك، فالشقق التي وفرت لهم لم تكن دائماً مرضية من حيث أماكن وجودها أو لا تلبي احتياجات ثقافة الروما. |
Generally, the partners responded that the Department interaction and relationships with them have been satisfactory. | UN | وبصفة عامة، تمثل رد الشركاء في أن تفاعل تلك الإدارة وعلاقاتها معهم ما برحت مرضية. |
Support by the Mission to Joint Integrated Units has not been satisfactory | UN | لم يكن الدعم المقدم من البعثة للوحدات المدمجة المشتركة مرضيا |
Committee members remained free to raise additional issues during the dialogue and the initial results of the new method had been satisfactory. | UN | ولا يزال أعضاء اللجنة أحراراً في إثارة قضايا إضافية أثناء الحوار وكانت النتائج الأوّلية لهذه الطريقة الجديدة مُرضية. |
If progress with respect to these weapons of mass destruction remains unsatisfactory, neither have the advances made with regard to the foremost weapons of mass destruction -- nuclear weapons -- been satisfactory. | UN | وإذا كان التقدم المتعلق بأسلحة الدمار الشامل هذه لا يزال مبعثا للقلق، فإن التقدم المتصل بأهم أسلحة الدمار الشامل، وهي الأسلحة النووية، قد عجز هو الأخر عن أن يبعث على الارتياح. |
In general, compliance with the Help Guide has been satisfactory. | UN | وبوجه عام، كان الامتثال للدليل المساعد مرضياً. |
I assume that the outcome of the Review Conference of the Nuclear NonProliferation Treaty (NPT) has not been satisfactory to any of the delegations. | UN | وبطبيعة الحال، لم تكن نتائج مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار مرضية لأي وفد. |
The output of the Informal Consultative Process meetings has been satisfactory and useful. | UN | وقد كانت محصلة اجتماعات العملية التشاورية غير الرسمية مرضية ومفيدة. |
The process of casual briefings by delegations after sessions of informal consultations has never been satisfactory. | UN | إن عملية الاحاطات الاعلامية غير الرسمية التي تقوم بها وفود بعد دورات مشاورات غير رسمية لم تكن مرضية أبدا. |
However, their follow-up processes have hardly been satisfactory. | UN | ومع ذلك، ان عمليات المتابعة الخاصة بها لم تكن مرضية بالقدر الكافي. |
Together with the secretariat, he would make a recommendation to the Committee as to whether or not the replies from the State parties had been satisfactory. | UN | وسيقدم إلى اللجنة بالاشتراك مع اﻷمانة توصية تشير إلى ما إذا كانت ردود الدول اﻷطراف مرضية أم لا. |
At some of the border crossings, the quality of the work carried out by the customs officers has occasionally not been satisfactory. | UN | وفي بعض معابر الحدود، كانت نوعية العمل الذي يقوم به موظفو الجمارك أحيانا غير مرضية. |
The results have been satisfactory, given the high number of arrests, seizures and convictions in the past 12 months. | UN | والنتائج لا تزال مرضية نظرا للعـــدد الكبيــــر من الاعتقالات، وأعمال الحجز، والادانات التي تمت في اﻷشهر اﻟ ١٢ الماضية. |
census and, according to statisticians, the replies had been satisfactory. | UN | ووفقا لما ذكره خبراء الاحصاء، كانت الردود مرضية. |
With regard to the coordination segment, the discussions on the coordination of humanitarian assistance and on the campaign against malaria and diarrhoeal diseases had been satisfactory. | UN | وكانت المناقشات في الجزء المتعلق بالتنسيق مرضية فيما يتعلق بتنسيق المساعدة اﻹنسانية، وكذلك فيما يتعلق بمكافحة حمﱠى المستنقعات وأمراض اﻹسهال. |
Unfortunately, the results had not always been satisfactory. | UN | ولﻷسف لم تكن النتائج مرضية دائما. |
However, despite the progress made in combating racism, the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action has not been satisfactory. | UN | بيد أنه، ورغم التقدم المحرز في مكافحة العنصرية، فإن التنفيذ الفعال لإعلان وخطة عمل ديربان لم يكن مرضيا. |
While our political progress has been satisfactory since independence, I must report to you that we are now confronted with several looming threats to our continued peaceful way of life, and indeed to our very existence. | UN | وفي حين أن تقدمنا السياسي كان مرضيا منذ الاستقلال، لا بد لي من أن أقول لكم إنه تواجهنا اليوم أخطار عديدة تلوح في الأفق تتهدد طريقة عيشنا السلمية وتتهدد بطبيعة الحال وجودنا بالذات. |
The monitoring of the benefits of these new procedures has not been satisfactory. | UN | ولكن نتيجة رصد فوائد هذه الإجراءات الجديدة لم تكن مُرضية. |
Likewise, women's participation as fund members has been satisfactory. | UN | وبالمثل فإن مشاركة المرأة كعضو في الصناديق كانت مُرضية. |
17. The July session of the Economic and Social Council had been satisfactory. | UN | ١٧ - إن دورة تموز/يوليه للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تبعث على الارتياح. |
Progress towards the key Millennium Development Goals has also been satisfactory. | UN | 8 - وكان التقدم المحرز في بلوغ الأهداف الإنمائية الرئيسية مرضياً أيضاً. |