ويكيبيديا

    "been set up" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أنشئت
        
    • أنشئ
        
    • أُنشئت
        
    • تم إنشاء
        
    • أقيمت
        
    • أُنشئ
        
    • أقيم
        
    • تم تشكيل
        
    • تم استحداث
        
    • يتم إنشاء
        
    • انشئت
        
    • وتم إنشاء
        
    • شُكلت
        
    • شُكِّلت
        
    • وأُنشئ
        
    In addition, a specialized chamber has been set up within the Administrative Tribunal to examine difficulties in enforcing judgements. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئت دائرة مختصة داخل المحكمة الإدارية للنظر في صعوبات تنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة.
    A committee had been set up to inspect detention centres; it had 251 members, including 62 women and 52 lawyers. UN وقد أنشئت لجنة لتفتيش أماكن الحبس، تضم 251 عضواً، من بينهم 62 امرأة، و52 عضواً من بين المحامين.
    An SCOAfghanistan contact group has been set up to coordinate interaction. UN أنشئ فريق اتصال لتنسيق التفاعل بين منظمة شنغهاي للتعاون وأفغانستان.
    A number of technology assessment organizations have also been set up within developing countries, with varying degrees of institutional success. UN كما أنشئ عدد من منظمات تقييم التكنولوجيا داخل البلدان النامية، وقد حقق ذلك درجات متفاوتة من النجاح المؤسسي.
    Six treatment centres have been set up across the country. UN وقد أُنشئت على الصعيد الوطني كله ستة مراكز علاجية.
    :: A total of 350 video clubs have been set up, more than one in each of the country's 146 municipalities. UN :: تم إنشاء 350 ناديا للفيديو، أي بمعدل يزيد على ناد واحد لكل بلدية من البلديات الـ 146 الموجودة في البلد.
    In particular, many special courts had been set up to deal with terrorism, and had subsequently assumed responsibility for serious crime cases. UN وقد أقيمت على وجه الخصوص الكثير من المحاكم الخاصة لتناول الإرهاب، ثم تولت المسؤولية عن جرائم خطيرة.
    Thus several establishments for education in the arts have been set up: UN وهكذا أُنشئ عدد كبير من المعاهد المتخصصة في التعليم الفني وهي:
    Under the 1990 royal decree, diversity units within government departments had been set up as temporary special measures. UN وطبقا للمرسوم الملكي لعام 1990، أنشئت الوحدات المعنية بالتنوع داخل الإدارات الحكومية بوصفها تدابير خاصة مؤقتة.
    Mechanisms have also been set up to organize this system-wide response and provide for a structured follow-up. UN وقد أنشئت أيضا آليات لتنظيم هذه الاستجابة على نطاق المنظومة بأسرها، وتوفير متابعة منظّمة لها.
    Community Mediation Centres have been set up to provide such mediation services. UN وقد أنشئت مراكز للوساطة المجتمعية لتقديم خدمات وساطة من هذا القبيل.
    In addition, information-exchange mechanisms had been set up with financial institutions. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئت آليات لتبادل المعلومات مع المؤسسات المالية.
    Special working groups had been set up to explore issues involving the participation of women in decision-making and public life. UN كما أنشئت أفرقة عاملة خاصة لاستكشاف القضايا التي تشمل مشاركة المرأة في مجال رسم السياسة وفي الحياة العامة.
    Day care centres and kindergartens had been set up in workplaces, as well as in many residential areas. UN وقد أنشئت دور حضانة ورياض أطفال في أماكن العمل وكذلك في عدد كبير من المناطق السكنية.
    Since 1995, an interministerial council for combating crime had been set up to formulate a comprehensive strategy in that field. UN فقد أنشئ منذ سنة ١٩٩٥ مجلس مشترك بين الوزارات لمكافحة الجريمة مهمته صياغة استراتيجية شاملة في هذا الميدان.
    In addition, 45 family health centres have been set up. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئ 45 مركزاً صحياً لرعاية الأسرة.
    A hotline has been set up among health ministers and their senior officials to facilitate urgent communications. UN وقد أنشئ خط اتصال مباشر بين وزراء الصحة وكبار المسؤولين في وزاراتهم لتسهيل الاتصالات السريعة.
    Mobile registration units had been set up in remote areas. UN وقد أُنشئت وحدات متنقلة لتسجيل الأشخاص في المناطق النائية.
    A committee had been set up to review such provisional legislation and some legal instruments had already been amended. UN وبيﱠن أنه قد أُنشئت لجنة لاستعراض هذا التشريع المؤقت وأنه قد تم بالفعل تعديل بعض الصكوك القانونية.
    The focal points mentioned in the delegation's oral presentation had been set up, and were fully operational. UN وأعلنت أن جهات الاتصال التي أشار إليها الوفد في تقديمه الشفوي قد أُنشئت بالفعل وتعمل بكامل طاقتها.
    An inter-ministerial committee had been set up to implement and strengthen judicial cooperation in fighting international organized crime. UN وقد تم إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لتنفيذ وتعزيز التعاون القضائي في مكافحة الجريمة المنظمة الدولية.
    special day-centres have been set up for disabled children. UN - أقيمت مراكز رعاية نهارية خاصة بالأطفال العجزة.
    In addition, an endowment fund for education expenditure had been set up from part of the investment in Qatar's gas wealth. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئ صندوق للهبات مخصص لنفقات التعليم كجزء من الاستثمار في ثروة قطر من الغاز.
    However, the movement stressed that this was the first time a new encampment had been set up far from the main community. UN غير أن الحركة شددت على أن هذه كانت المرة اﻷولى التي أقيم فيها مخيم جديد بعيدا عن المجتمع المحلي الرئيسي.
    At the time of writing this report, 127 of the 129 communal councils had been set up. UN ووقت صياغة هذا التقرير، تم تشكيل 127 من أصل 129 مكتباً من مكاتب المجالس البلدية.
    A number of mechanisms have been set up to implement Cyprus' obligations and policies in relation to counter WMD proliferation. UN تم استحداث عدد من الآليات من أجل تنفيذ واجبات قبرص وسياساتها في ما يتصل بمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    No State crisis centre has been set up in Kyrgyzstan. UN ولم يتم إنشاء مركز حكومي لمواجهة الأزمات في قيرغيزستان.
    The local desertification control committees have been set up with the effective participation of professional bodies, NGOs and the local population. UN انشئت اللجان المحلية لمكافحة التصحر بمشاركة نشطة من المنظمات المهنية، والمنظمات غير الحكومية والسكان المحليين.
    A specialized centre for the protection of children against violence had also been set up under the supervision of the Ministry of Social Development. UN وتم إنشاء مركز متخصص لحماية الأطفال من العنف تحت إشراف وزارة التنمية الاجتماعية.
    Corruption Prevention Committees had been set up throughout the public sector. UN وقد شُكلت لجان لمنع الفساد في كافة إدارات الأعمال الحكومية.
    Administrative boards have been set up at regional courts and the Supreme Administrative Court has been established. UN وقد شُكِّلت مجالس إدارية في المحاكم الإقليمية وأنشِئت المحكمة الإدارية العليا.
    A system had been set up to collect data on violations reported, as well as medical and psychosocial care for victims. UN وأُنشئ نظام لجمع بيانات عن حالات العنف التي تم الإبلاغ عنها، بالإضافة إلى الرعاية الطبية والنفسية للضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد