ويكيبيديا

    "been spared" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنج
        
    • نجا
        
    • ينج من
        
    • نجت
        
    • بمنأى
        
    • لم يفلت
        
    • نجوا
        
    Financial transactions between Cuba and other countries have also not been spared. UN كذلك لم تنج من الحصار المعاملات المالية بين كوبا والبلدان الأخرى.
    As an island State, Madagascar has not been spared from these disasters over the past 10 years. UN وبما أن مدغشقر دولة جزرية، فإنها لم تنج من هذه الكوارث خلال العشر سنوات الأخيرة.
    No region has been spared from such terrorist activities. UN ولم تنج أي منطقة من هذه الأنشطة الإرهابية.
    The overall assessment was that the country had fortunately been spared a large-scale disaster. UN وكان التقييم العام أن البلد نجا لحسن الحظ من كارثة عظمى.
    Unfortunately, my country has not been spared the effects of HIV infection. UN ومن دواعي الأسف أن بلدي لم ينج من آثار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Few Iraqi families have been spared the direct and indirect consequences of violence and human rights violations. UN إن قلة من الأسر العراقية نجت من ويلات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Regrettably, Guyana has not been spared the ravages of that pandemic. UN ومن المؤسف أن غيانا لم تنج من دمار هذا الوباء.
    Although remote from the epicentres of the crises, our small and vulnerable island economies have not been spared. UN وبالرغم من أن اقتصاداتنا الجزرية الصغيرة والضيقة بعيدة عن مراكز الأزمة، فلم تنج من آثارها.
    Even the strongest and most advanced economies have not been spared. UN ولم تنج منها حتى أكثر الاقتصادات قوة وتقدما.
    Zambia has also not been spared by the developed countries' failure to meet their official development assistance targets. UN كما أن زامبيا لم تنج من عدم وفاء البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    While no continent has been spared, the situation in Africa is particularly catastrophic. UN ورغم أنه لم تنج أي قارة من ذلك، فإن الوضع في أفريقيا يتخذ شكلاً مأساوياً حاداً.
    The tranquil South Pacific has not been spared from this deadly trade. UN ولم تنج من هذه التجارة المميتة منطقة جنوب المحيط الهادئ المتسمة بالهدوء.
    Regrettably, West Africa has not been spared this scourge. UN ومن المؤسف أن غرب أفريقيا لم تنج من هذا الوباء.
    Like many other countries, Sri Lanka has not been spared this global menace. UN إن سري لانكا، شأنها شأن كثير من البلدان الأخرى، لم تنج من هذا الخطر العالمي.
    The African continent has not been spared by this ugly phenomenon, which should be condemned by the international community. UN ولم تنج القارة الأفريقية من هذه الظاهرة القبيحة، وهي ظاهرة ينبغي أن يشجبها المجتمع الدولي.
    In addition to the material losses, Rafah has not been spared human losses. UN وبالإضافة إلى الخسائر المادية، لم تنج رفح من الخسائر البشرية.
    While no continent has been spared, the situation in Africa is particularly catastrophic. UN ورغم أنه لم تنج أي قارة من ذلك، فإن الوضع في أفريقيا يتخذ شكلاً مأساوياً حاداً.
    No continent, no political or economic system has been spared summary executions. UN وليس من قارة واحدة ولا نظام سياسي أو اقتصادي واحد نجا من عمليات اﻹعدام بإجراءات موجزة.
    Had that been done, the world might well have been spared the tragic spectacle of a nation disappearing in front of our very eyes. UN ولو طبق لكان العالم قد نجا من رؤية المشهد المأساوي ﻷمة تختفي من أمام ناظرينا.
    Even my country, which has always enjoyed peace and stability, has not been spared this evil menace. UN وحتى بلدي، الذي تمتع دائما بالسلام والاستقرار، لم ينج من هذه البلية الشريرة.
    Admittedly, this year the Caribbean has been spared some of the devastation of last year's hurricane season. UN ومما لا جدال فيه أن منطقة الكاريبي نجت هــذا العــام مــن بعض الخراب الذي ألحقه موسم اﻷعاصير في العام الماضي.
    No part of the world has been spared the illicit trafficking in and circulation of small arms. UN ليس هناك أي مكان في العالم بمنأى عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتداولها.
    The region continues to lose its people in the productive age group to the epidemic. No specific sector has been spared, and the disease remains the leading cause of morbidity and mortality in the history of humankind. UN وما زالت هذه المنطقة تعاني من خسارة البشر في الفئة العمرية المنتجة جراء ذلك الوباء الذي لم يفلت قطاع واحد من أضراره، وما زال هو السبب الرئيسي لاعتلال الصحة والوفاة في تاريخ البشرية.
    Thus, Muslims have been spared the effect of religious intolerance or other ideologies. UN وبالتالي يكون المسلمون قد نجوا من آثار التعصب الديني أو الناشئ عن غير ذلك من اﻹيديولوجيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد