In contravention of national and international law applicable in Cambodia, he was held in military detention and tried before a military court, although he is a civilian. | UN | وخلافاً للقوانين الوطنية والدولية المنطبقة في كمبوديا، أودع في سجن عسكري وتمت محاكمته أمام محكمة عسكرية رغم أنه مدني. |
They are said to have the right to appeal before a military court and to the High Court. | UN | ويقال إنه يحق لهما الاستئناف أمام محكمة عسكرية وأمام المحكمة العليا. |
According to the source, it was the first time since 1984 that civilians were tried before a military court for their social activities. | UN | ووفقاً للمصدر، كانت هذه هي المرة الأولى منذ عام 1984 التي يحاكم فيها مدنيون على اضطلاعهم بأنشطة اجتماعية، أمام محكمة عسكرية. |
The Court found that his trial as a civilian before a military court was a violation of his right to fair trial. | UN | واستنتجت المحكمة أن محاكمته كمدني أمام محكمة عسكرية هو انتهاك لحقه في محاكمة عادلة. |
If the police find a complaint filed by a civilian to be well founded, the file is transmitted to the office of the Military Attorney-General, since the suspect would have to stand trial before a military court. | UN | وعندما يتبين للشرطة أن الشكوى المقدمة من أحد المدنيين هي صحيحة، يحال الملف الى النيابة العامة العسكرية، إذ إن المشتبه فيه سيحاكم أمام محكمة عسكرية. |
He appeared before a military court on 9 September, where the military prosecutor's request to investigate further charges against him was granted. | UN | ومَثُل أمام محكمة عسكرية في 9 أيلول/سبتمبر حيث تم تلبية طلب المدعي العام العسكري للتحقيق معه في المزيد من التهم الموجهة إليه. |
All 17 women were reportedly brought before a military court on 11 March and released on 13 March. | UN | وأفيد بأن النساء الـ 17 قد مثلن جميعا أمام محكمة عسكرية في 11 آذار/مارس، وأُفرج عنهن في 13 آذار/مارس. |
13. The source submits that Mr. Al-Maleh was tried before a military court. | UN | 13- ويقول المصدر إن السيد المالح حُوكم أمام محكمة عسكرية. |
25. Mr. Al-Maleh, despite being a civilian, was tried before a military court and convicted for the crimes which are not of military nature. | UN | 25- وعلى الرغم من كون السيد المالح مدنياً فقد حوكم أمام محكمة عسكرية وأدين على جرائم ليست ذات طابع عسكري. |
7. On 9 February 2011, Messrs. Kamal and Othman were tried before a military court despite the fact that they are civilians and minors. | UN | 7- وفي 9 شباط/فبراير 2011، حوكم السيدان كمال وعثمان أمام محكمة عسكرية على الرغم من كونهما مدنيين وقاصرين. |
Trial of a civilian before a military court might be acceptable in exceptional circumstances, but articles 4 and 14 and the Committee's general comment No. 29 would still apply. | UN | وأضاف قائـلا إن محاكمة شخص مدني أمام محكمة عسكرية قد يكون مقبولا في حالات استثنائية، ولكن مع ذلك يجب تطبيق أحكام المادتين 4 و 14 والتعليق العام للجنة رقم 29. |
In view of this exceptional situation, and in order to ensure the proper administration of justice, he was brought before a military court, which, contrary to the author's allegations, had jurisdiction under Algerian law to hear the charges against Ali Benhadj. | UN | وفي سياق هذا الظرف الاستثنائي، ومن أجل ضمان حسن سير العدالة، أحيل أمام محكمة عسكرية هي، خلافاً لما زعمه صاحب البلاغ، محكمة مختصة بموجب القانون الجزائري بالنظر في الوقائع التي نسبت لـه. |
The Cameroonian delegation had also not mentioned that the judicial authorities had apparently ordered the release of Mr. Koulagna a year after his arrest, but that that decision had not been put into effect, since he was still being held in administrative detention and had been summoned to appear before a military court. | UN | ولم يذكر وفد الكاميرون أيضا أن المحكمة المدنية أمرت بإخلاء سبيل السيد كولانيا بعد مضي سنة على توقيفه وأنه لم يخل سبيله حتى الآن لوجوده في معتقل إداري وتكليفه بالحضور أمام محكمة عسكرية. |
Independent complainants may not initiate criminal proceedings against a member of the armed forces, as only the Ministry of Defence has the authority to prosecute members of the armed forces before a military court. | UN | ولا يجوز أن يقيم مدعون عامون مستقلون دعاوى جنائية ضد أعضاء القوات المسلحة. فوزير الدفاع وحده هو الذي يملك سلطة محاكمة أفراد القوات المسلحة أمام محكمة عسكرية. |
1. The appearance before a military court of eight Saharan civilians and the imposition on them, following a trial that was as unfair as it was brief, of heavy sentences ranging from 15 to 20 years' non-suspended imprisonment. | UN | ١ - مثول ثمانية مدنيين صحراويين أمام محكمة عسكرية وادانتهم في أثناء المحاكمة التي كانت سريعة بقدر ما هي جائرة وإصدار أحكام قاسية عليهم بالسجن مع التنفيذ الفوري، لفترات تتراوح بين ١٥ و ٢٠ عاما. |
However, it was reported that he was arrested on 3 November 1993 following his pleading, before a military court, on behalf of the accused in the same case. | UN | ولكن قيل إنه ألقي القبض عليه في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ بعد دفاعه أمام محكمة عسكرية عن المتهمين في نفس القضية. |
5. On 6 September 2005, Mr. Ondo Abaga, Mr. Elá Bibang and Mr. Edu Nchama were brought before a military court, in Bata, composed of persons appointed by the Government. | UN | 5- وفي 6 أيلول/سبتمبر 2005، مثل السيد أوندو أباغا والسيد إيلا بيبانغ والسيد إيدو نشاما أمام محكمة عسكرية في باتا مكونة من أشخاص معيّنين من قبل الحكومة. |
8. Some months later, they were tried before a military court and sentenced to terms of three and four years' imprisonment. | UN | 8- وبعد مرور بضعة شهور، تمت محاكمة أولئك الأشخاص أمام محكمة عسكرية وحكم عليهم بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات. |
The military prosecution files an indictment before a military court if it determines that there is sufficient evidence to obtain a conviction. | UN | وتوجه النيابة العسكرية الاتهامات أمام محكمة عسكرية إذا وجدت أن هناك أدلة كافية لإمكانية الإدانة(). |
9. Please provide the Committee with the number of persons who have been subjected to trial before a military court and State security court since the consideration of the State party's previous report in 2002. | UN | 9- يُرجى موافاة اللجنة بعدد الأشخاص الذين جرت محاكمتهم أمام محكمة عسكرية أو محكمة أمن دولة منذ النظر في التقرير السابق المقدم من الدولة الطرف في عام 2002. |